Holy Quran: Sura 005 Aya 029
作者:
Yusuf_ | 来源:发表于
2020-09-12 13:08 被阅读0次

005_029.gif
إِنِّي أُرِيدُ أَنْ تَبُوءَ بِإِثْمِي وَإِثْمِكَ فَتَكُونَ مِنْ أَصْحَابِ النَّارِ ۚ وَذَٰلِكَ جَزَاءُ الظَّالِمِينَ
Innee oreedu an tabooa biithmee waithmika fatakoona min ashabi alnnari wathalika jazao alththalimeena
翻译(Translation):
Translator |
译文(Translation) |
马坚 |
我必定要你担负杀我的罪责,和你原有的罪恶,你将成为火狱的居民。这是不义者的报酬。 |
YUSUFALI |
"For me I intend to let thee draw on thyself my sin as well as thine for thou wilt be among the companions of the fire and that is the reward of those who do wrong." |
PICKTHALL |
Lo! I would rather thou shouldst bear the punishment of the sin against me and thine own sin and become one of the owners of the fire. That is the reward of evil-doers. |
SHAKIR |
Surely I wish that you should bear the sin committed against me and your own sin, and so you would be of the inmates of the fire, and this is the recompense of the unjust. |
对位释义(Words Interpretation):
No |
العربية |
中文 |
English |
曾用词 |
序号 |
阿文 |
Chinese |
英文 |
Used |
5:29.1 |
إِنِّي |
确实我 |
surely I |
见2:30.5 |
5:29.2 |
أُرِيدُ |
我期望 |
I wish |
|
5:29.3 |
أَنْ |
该 |
that |
见2:26.5 |
5:29.4 |
تَبُوءَ |
你担负 |
you should bear |
|
5:29.5 |
بِإِثْمِي |
在我的罪 |
on my sin |
|
5:29.6 |
وَإِثْمِكَ |
和你的罪 |
and your own sin |
|
5:29.7 |
فَتَكُونَ |
然后你是 |
so you would be |
|
5:29.8 |
مِنْ |
从 |
from |
见2:4.8 |
5:29.9 |
أَصْحَابِ |
众居民 |
The owners |
见2:119.9 |
5:29.10 |
النَّارِ |
火狱 |
the Fire |
见2:24.7 |
5:29.11 |
وَذَٰلِكَ |
和这是 |
and this is |
见4:13.16 |
5:29.12 |
جَزَاءُ |
报酬 |
The reward |
见2:85.29 |
5:29.13 |
الظَّالِمِينَ |
不义的人 |
unjust |
见2:35.19 |
Site is published at https://9921.gitbook.io/
本文标题:Holy Quran: Sura 005 Aya 029
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/myxmsktx.html
网友评论