Holy Quran: Sura 005 Aya 037
作者:
Yusuf_ | 来源:发表于
2020-09-20 06:59 被阅读0次

005_037.gif
يُرِيدُونَ أَنْ يَخْرُجُوا مِنَ النَّارِ وَمَا هُمْ بِخَارِجِينَ مِنْهَا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ مُقِيمٌ
Yureedoona an yakhrujoo mina alnnari wama hum bikharijeena minha walahum AAathabun muqeemun
翻译(Translation):
Translator |
译文(Translation) |
马坚 |
他们想从火狱里出来,但他们绝不得出来,他们将受永恒的刑罚。 |
YUSUFALI |
Their wish will be to get out of the fire but never will they get out therefrom: their penalty will be one that endures. |
PICKTHALL |
They will wish to come forth from the Fire, but they will not come forth from it. Theirs will be a lasting doom. |
SHAKIR |
They would desire to go forth from the fire, and they shall not go forth from it, and they shall have a lasting punishment. |
对位释义(Words Interpretation):
No |
العربية |
中文 |
English |
曾用词 |
序号 |
阿文 |
Chinese |
英文 |
Used |
5:37.1 |
يُرِيدُونَ |
他们希望 |
they wish |
见4:60.15 |
5:37.2 |
أَنْ |
该 |
that |
见2:26.5 |
5:37.3 |
يَخْرُجُوا |
他们出来 |
they go out |
见5:22.12 |
5:37.4 |
مِنَ |
从 |
from |
见2:4.8 |
5:37.5 |
النَّارِ |
火狱 |
the Fire |
见2:24.7 |
5:37.6 |
وَمَا |
和不 |
And not |
见2:9.9 |
5:37.7 |
هُمْ |
他们 |
they |
见2:4.11 |
5:37.8 |
بِخَارِجِينَ |
逃出 |
emerge |
见2:167.21 |
5:37.9 |
مِنْهَا |
从它 |
From it |
见2:25.15 |
5:37.10 |
وَلَهُمْ |
和对他们 |
and for them |
见2:7.10 |
5:37.11 |
عَذَابٌ |
煎熬,刑罚 |
torment, punishment |
见2:7.11 |
5:37.12 |
مُقِيمٌ |
永恒的 |
lasting |
|
Site is published at https://9921.gitbook.io/
本文标题:Holy Quran: Sura 005 Aya 037
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/datdektx.html
网友评论