美文网首页
2023-06-25-每日翻译

2023-06-25-每日翻译

作者: 伊丽小美 | 来源:发表于2023-06-24 14:20 被阅读0次

    每日英中+文言文翻译,来自每日翻译


    · 英译中

    原文:

    African farmers, meanwhile, have few practical means to defend their fruit. Chemical pesticides are expensive. And even for those who can afford them they are not that effective since, by the time a farmer spots an infestation, it is too late to spray.

    译文:

    与此同时,非洲果农对保护水果几乎无计可施。化学杀虫剂价格昂贵,即使买得起,杀虫剂的效果也不理想,因为当果农发现水果上有害虫时,为时已晚。


    · 文言文

    原文:

    《问津》

    长沮、桀溺耦(1)而耕,孔子过之,使子路问津焉。

    长沮曰:“夫执舆者为谁?”子路曰:“为孔丘。”

    曰:“是鲁孔丘与?”曰:“是也。”曰:“是知津矣。”

    问于桀溺,桀溺曰:“子为谁?”曰:“为仲由。”

    曰:“是鲁孔丘之徒与?”对曰:“然。”曰:“滔滔者(2)天下皆是也,而谁以易之?且而与其从辟人之士也,岂若从辟世之士?”耰而不辍。

    子路行以告,夫子怃然曰:“鸟兽不可与同群(3),吾非斯人之徒与而谁与?天下有道,丘不与易也。”

    ——选自《论语》

    译文:

    长沮、桀溺在一起耕种,孔子路过,让子路去问他们渡口在哪里。

    长沮问子路:“那个驾车的人是谁?”子路回答:“是孔丘。”

    长沮又问:“是鲁国的孔丘吗?”子路回答:“是的。”长沮说:“那他早就知道渡口的位置了。”

    子路再去问桀溺。桀溺问:“你是谁?”子路回答:“我是仲由。”

    桀溺又问:“你是鲁国孔丘的门徒吗?”子路回答:“是的。”桀溺说:“如今像洪水一样的坏东西到处都是,但是谁去改变它呢?与其跟随避开政见不同的人(指孔子),还不如跟随避世的隐士(桀溺自指)?”说完,桀溺仍旧不停地做农活。

    子路回来后把情况报告给孔子。孔子失望地说:“(我)不能和鸟兽同群,我不和天下人相处又能跟谁相处呢?如果天下太平,我就不会与你们一起去改革了。”

    (1)耦:并排

    (2)滔滔者:形容天下局势混乱

    (3)鸟兽不可与同群:隐指无法像长沮、桀溺一样做隐士

    相关文章

      网友评论

          本文标题:2023-06-25-每日翻译

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/nlhvydtx.html