白帝并译

作者: 石宏博 | 来源:发表于2022-06-18 22:59 被阅读0次

    白帝

    作者:唐.杜甫        译析:石宏博

    白帝城中云出门, 白帝城下雨翻盆。

    高江急峡雷霆斗, 古木苍藤日月昏。

    戎马不如归马逸, 千家今有百家存。

    哀哀寡妇诛求尽, 恸哭秋原何处村?

    译:

    在白帝城中,遮天的云涌出了城门,在白帝城下,瓢泼大雨像打翻了的水盆。

    峡江急流的吼声像雷霆在轰击,翠树苍藤,笼罩的烟雾好像使得日月为之发昏。

    战马不如耕马闲逸,战乱使原来的千户人家而今只剩百家尚存。

    最为哀痛的是因战乱失去丈夫的妇女们还被赋敛盘剥得精光净尽,听吧,在秋天原野上正在放声痛哭的是哪座荒村?

    注:

    白帝:即白帝城。这里的白帝城,是实指夔(kuí)州东五里白帝山上的白帝城,并不是指夔州府城。

    翻盆:即倾盆。形容雨极大。

    戎马:指战马,比喻战争。归马:从事耕种的马。出自《尚书·武成》“归马放牛”,比喻战争结束。

    诛求:强制征收、剥夺。

    恸哭:失声痛哭。 秋原:秋天原野。

    析:

    这首诗作于唐代宗大历元年(766年)杜甫寓居夔州期间。当时西川军阀混战,烽烟不断,吐蕃也不断入侵蜀地。作者亲眼目睹连年混战给人民带来的极端痛苦,内心充满了忧愁。于是,站在白帝城上,望着到处流浪的百姓,作者内心觉得应当做些什么,于是写下此诗。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:白帝并译

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/npmlvrtx.html