73
我无需禁欲来自我拯救。在万千欢愉的束缚中,我感受到自由的拥抱。
你不断往我的陶盏中斟满颜色和芳香各异的新酒。
我的世界将以你的火焰点燃它那千百盏各式明灯,放在你庙宇的坛前。
不,我永不会关闭我的感观之门。色、声、触的欢乐会承载你的欢乐。
是的,我的一切幻想将燃烧成欢乐的光明,我的所有愿望将圆熟成爱的果实。
中英对照:
Deliveranceis not for me in renunciation. I feel the embrace of freedom in a thousand bonds of delight.
我无需禁欲来自我拯救。在万千欢愉的束缚中,我感受到自由的拥抱。
Thou ever pourest for me the fresh draught of thy wine of various colours and fragrance, filling this earthen vessel to the brim.
你不断往我的陶盏中斟满颜色和芳香各异的新酒。
My world will light its hundred different lamps with thy flame and place them before the altar of thy temple.
我的世界将以你的火焰点燃它那千百盏各式明灯,放在你庙宇的坛前。
No, I will never shut the doors of my senses. The delights of sight and hearing and touch will bear thy delight.
不,我永不会关闭我的感观之门。色、声、触的欢乐会承载你的欢乐。
Yes, all my illusions will burn into illumination of joy, and all my desires ripen into fruits of love.
是的,我的一切幻想将燃烧成欢乐的光明,我的所有愿望将圆熟成爱的果实。
翻译手记:
朱子说:存天理,灭人欲。
王阳明说:人欲即天理。
世界豁然开朗。
网友评论