原文:
君子阳阳,
左执簧,右招我由房。
其乐只且(jū)!
君子陶陶,
左执翿(dào),右招我由敖。
其乐只且!
译文:
夫君很欢唱,
左手执竹簧,右牵我入房。
其乐绵又长!
夫君醉陶陶,
左手执扇翿,招我翔且翱。
其乐永难忘!
引语:
《王风·君子阳阳》这一篇可与后面的《齐风·东方之日》合起来读,因为这两篇都在写“情欲"。如果说《齐风·东方之日》是发乎情,止乎文字,那么这一篇便是发乎情,止乎欲。这一篇把情欲写的十分快活,丝毫没有今人的扭捏。适中的男子因搔撩而起舞,进而召唤妻子与自己同乐。
这首诗是《诗经》里的一朵“奇葩”,描写夫妇房中之乐,有音乐,有舞蹈。此诗中的竹簧和扇翿都是性生活的意象。此篇还有三个暗指“性”,一个“由房”,即行房意;一个是“由敖”,即“翱翔”的意思,像男子行房之动作;最后一个词“其乐只且”之“且”,乃生殖器之形。
婚姻里的情色为“正淫”,夫妻性生活的美好是婚姻生活里非常重要的一项,甚至是最基本的一项。这个好了,一切都好;这个不好,诸事烦恼。
网友评论