美文网首页人生旅途艺海音乐
跨越语言的聆听——记跨越6月和7月的音乐工作坊1

跨越语言的聆听——记跨越6月和7月的音乐工作坊1

作者: 闪光的蜗牛 | 来源:发表于2017-07-06 10:52 被阅读0次

    第一天,JOHN让我们带着自己最喜欢的一首歌来,老实说,好多年没认真的听歌了,而且,我是如此博爱,喜欢的歌横跨各类歌手,各种类型,不信?找时间来列个歌单?

    就叫HELEN 曾经喜欢听的歌

    扯远了,想想看最近因为在南京埃里克森课堂上的一次突破,又重拾了一首歌,张雨生的《大海》,第一次光着脚,没提前准备就上台唱的一首歌,《大海》应该是我想分享的吧?

    我带着《大海》来到工作坊,坐下来,静静的体会,静静的感受。

    突然一个画面跑进了我的脑海里,多年前的画面,珍妮抱着吉他唱的一首《Blowing in the wind 》,感觉是特别激励我的一首歌,一个故事。

    珍妮裸身抱着吉他唱着一首反战歌曲,在当时的我看来,冲突极大。

    而现在我看来,人生常常充满了冲突,不是卑贱的活着的人,就不会有高贵的灵魂和纯洁的追求。

    这首歌代表了我想表达的关于探寻的部分,我总是想要去找到那个究竟究竟是什么?

    也许我终其一生都在寻找答案。


    第一天

    John认真鼓励了我们每一位的分享,而我也从每一位妈妈们和孩子们的分享中,看到他们对音乐的理解和对生活的态度。

    分享无对错,有的只是不同。

    我们这次音乐工作坊的带领者,我感觉是一个大男孩,他分享了他和音乐的很多小故事,最为让我印象深刻的是,他中学时,那时候网络并不发达,他为了听懂一首英文歌,泰坦尼克号里的那首《My Heart  will  go on 》。

    常常一首歌听上一百遍,然后把歌词一句句默写下来,然后再翻译成中文,因为不满意自己的翻译,去请求英文老师的帮助,因为不满意老师的翻译,请求老师推荐英文语法书,自己学习,直到翻译出满意的版本。

    最后拿给老师看时,让老师都震惊了。

    而后,JOHN就成了英语老师课堂上的特殊者,他可以用自己的方式来学习英文。

    听到这里,我终于明白为什么有些人 身上会闪闪发光,与众不同,因为他真的做了那些,我曾想都不曾想过的事情。

    而他们一开始就要做自己!

    JOHN对音乐有着孩子般的专注和热爱,为了热爱,可以说是不惜一切代价!


    第一天的工作坊从每个人的分享开始,从一个大男孩对音乐的追求的故事开始,引入到一个美少女的现场音乐会。

    Jackie Evancho

    一个十岁的小女孩,一开腔,居然是歌剧美声唱法,真的是把我惊到了!

    惊艳于她小小身躯中的巨大能量,也深深被她深邃而迷人的双眼所吸引,一双会说话的眼睛啊!

    因为每首歌,John都会在之后做些歌词翻译和歌曲的说明,会让我们更容易了解一首歌的背景和意义。

    很特别的一个体验,当我听到《nella fantasia》这首歌时,虽然完全不知道歌词是什么,但是,很神奇的是,我仿佛又听懂了一样,好像看到美好的新世界,好像歌唱者想传达给我的,我已经收到,不需要翻译,我已懂得。

    这首歌听完,我已流泪满面,和JOHN还有大家分享。

    我说:我从这首歌,能够获取力量,能感受到,内心那份想要为社会公益事业做些什么的萌动,感觉自己的未来已经会和这样的事业连结,这首歌好像也在向我召唤和我联结。

    而JOHN而后的背景介绍, 正式证实了音乐有着跨越语言的力量,这首歌正如我所感受的那样,传递了这样的美好。

    附上《nella fantasia》(幻梦之中)介绍

    Jackie Evancho翻唱跨界音乐女高音歌唱家莎拉布莱曼(sarah brightman)

    《eden》(重返伊甸园)中的歌曲,电影《教会》主题曲唯一授权演唱版本。

    歌曲本身是意大利语。

    (意大利语歌词)

    Nella fantasia io vedo un mondo giusto,

    Li tutti vivono in pace e in onestà.

    Io sogno d'anime che sono sempre libere,

    Come le nuvole che volano,

    Pien' d'umanità in fondo all'anima.

    Nella fantasia io vedo un mondo chiaro,

    Li anche la notte è meno oscura.

    Io sogno d'anime che sono sempre libere,

    Come le nuvole che volano.

    Nella fantasia esiste un vento caldo,

    Che soffia sulle città, come amico.

    Io sogno d'anime che sono sempre libere,

    Come le nuvole che volano,

    Pien' d'umanità in fondo all'anima.

    中文翻译:

    幻梦之中我看见一个正义世界

    那里的生活平静有尊严

    我梦想我的灵魂

    如云一般的自在飘荡

    无忧无虑

    幻梦之中我看见一个光明世界

    那里的黑夜如同白昼

    我梦想我的灵魂

    如云一般的自在飘荡

    无忧无虑 幻梦之中一阵暖风

    友善地抚慰城市

    我梦想我的灵魂

    如云一般的自在飘荡

    无忧无虑


    这是我第一天工作坊最大的收获,一切随着心流而动,在这里学会了用心去聆听和感受,这是能跨越语言,超越文化的听的体验!

    相关文章

      网友评论

        本文标题:跨越语言的聆听——记跨越6月和7月的音乐工作坊1

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/oczchxtx.html