[原文]
子使漆雕开仕。对曰:吾斯之未能信。子说。
[译文]
先生叫漆雕开出仕(做官)。(漆雕开)回答说:我对这件事信心还不足。先生听了以后很高兴。
漆雕开:夫子弟子,漆雕氏,名开,字子若、子开、子修。
吾斯之未能信:斯,此也,指出仕这件事。本句采用了倒装形式,之是用来倒装的字,陈述句应为:吾未能信斯。
说:通悦。
[愚悟]
本章夫子叫漆雕开出仕,漆雕开的才行如何?现在已经无从知道,然而,夫子使之,必有可称之处。但他却回答暂时还没有信心出仕,要继续留下来学习。夫子弟子三千,有不少弟子就是为了能出仕,才向他学习的,倘若夫子让其出仕,多数人会喜而从之,像漆雕开这样潜心向学,不急于出仕的人不多。古时出仕代表可以治人行道,漆雕开已有所成,却不急于出仕,可以看出,他志向高远,不急于小成,所以夫子闻之喜。
如今之人,别说有所成者急欲出仕,就是很多无所成者也在急欲出仕,大家唯恐自己慢了,落后于人,没了位置。从来不曾细细想过,自己是否有能力胜任,更多地想得是薪水多少?地位如何?社会如此浮躁,根本却在人心,正是人心的浮躁导致了社会的浮躁。解决之道,唯有依于仁道,心存高远,脚踏实地的做人做事。倘若人人都能做到如此,又何愁浮躁不去,社会不宁。
正所谓心安即能理得,心安即是归处,心安于何处?仁义而已矣!
[原文]
子曰:道不行,乘桴浮于海。从我者其由与?子路闻之喜。子曰:由也好勇过我,无所取材。
[译文]
先生说:我的主张行不通了,我想乘个木筏飘浮到海外去,会跟从我的大概只有子路吧?子路听说后很高兴。先生说:子路的勇敢大大超过了我,但却不知道选择区分。
桴:fu,音孚,古时把竹子或是木头编织在一起当船用,大的叫筏,小的叫桴,现在一般通称为筏。
从:跟从。
材:异说较多,主要有三种解说。一说材通裁,解为裁度事理的意思;一说材通哉,解为没有什么可取啊;一说材为木材,解为去哪里找这样的木材呢?三说都通,今从朱子,取第一种解说。
[愚悟]
春秋之际,礼崩乐坏,各国诸候,上下交争,唯利是图,少言仁义。夫子欲行仁道,而世道如此,终未得行。于是有本章夫子叹己道不得行,戏说将乘桴出海,弟子中又以子路最有勇决,所以说能跟从我的必是子路。子路闻言,不辨真假,以夫子独与己从,十分高兴。夫子知道后,赞子路有勇决,而责其不能识别区分。夫子本意,忧道而已,乘桴出海,只是假托之词,戏说罢了。相信子路再次闻言,必能明白夫子真正的意思,有所领悟,存勇知谋。
图片源自网络
网友评论