送刘司直赴安西
王维(唐)
绝域阳关道,胡沙与塞尘。
三春时有雁,万里少行人。
苜蓿随天马,蒲桃逐汉臣。
当令外国惧,不敢觅和亲。
注释:
塞尘:塞外的风尘。代指对外族的战事。三春:春季三个月:农历正月称孟春,二月称仲春,三月称季春。苜蓿:牧草名,原产于西域,天马:指大宛良马。蒲桃:即葡萄。原产于西域,张骞出使西域归来,带回中原。当:应当。令:使。外国:古代指中央政府以外的政权。觅:寻求。
译文:
通往西域的阳关道上,只见胡地的沙及边塞的尘土。
整个春天只偶有大雁飞过,千万里路上很少见到行人。
苜蓿草将随着天马传入,葡萄追随着汉朝使节的脚步。
这一去应让外族害怕,不敢再强求和亲。
赏析:
此诗为送别刘司直赴任安西节度而作。“绝域阳关道,胡沙与塞尘。”此联写边塞的恶劣环境,一“绝”字突出阳关古道的荒凉,古道何所有,只见“胡沙”与“塞尘”,诗人采用写实的笔法,敏锐地捕捉到典型的景物,真实地记录塞外之景,读来感同身受,倍觉塞外使臣的艰辛。
颔联:“三春时有雁,万里少行人。”此联继续写景, 犹如作画,在首联所描绘出的荒凉背景上再添几笔深灰。 “三春”对“万里”,“时”对“少”,“有雁”对“行人”,对仗极为工整,而又自然天成。“三春”指时间长,只是偶尔才有归来的大雁飞过,“万里”指空间阔,在这苍茫辽阔的背景中,却是“少行人“,这满目的萧条,顿使人心生凄楚。然而毕竟还是有雁飞过,有人行走,诗人给眼前的萧条之景又抹上了几笔温暖的色调。而友人离开草长莺飞的中原赴此荒凉的塞外,从另一侧面衬托出了刘司直形象的高大及宽阔的胸襟。
颈联:“ 苜蓿随天马,蒲桃逐汉臣。”此联用典,道出前人出使西域的成果,以古喻今,同时也表达了诗人对友人的期待与鼓励。诗人在此采用了倒装句,天马随苜蓿,汉臣逐蒲桃,倒过来念也通,然而将苜蓿、蒲桃放在前,更突出了西域与中原的友好交流。(明)许学夷《诗源辩体》卷十六:“摩诘五言律,如‘绝域阳关道’,一气浑成者也。‘三春时有雁,万里少行人。苜蓿随天马,蒲挑逐汉臣。’浑圆活泼,而气象风格自在。”
尾联:“当令外国惧,不敢觅和亲。”诗人对友人此去寄予厚望。“当令”二字表达了诗人的信心及美好期待,希望此去不要再用和亲的方式来结盟,可开辟新的渠道。和亲对于朝廷来说毕竟耗费巨大也不甚体面。
(清)姚鼐《今体诗抄》评:“雄浑”。全诗格意俱高,引人奋发向上。

网友评论