美文网首页散文想法简友广场
客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。

客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。

作者: fantasy_J | 来源:发表于2020-05-21 10:01 被阅读0次

    意思是:客人风尘仆仆从远方来,送给我装有绢帛书信的鲤鱼形状的木盒。

    出自两汉的《饮马长城窟行》,作者佚名。

    一、原文如下:

    青青河畔草,绵绵思远道。远道不可思,夙昔梦见之。

    梦见在我傍,忽觉在他乡。他乡各异县,展转不相见。

    枯桑知天风,海水知天寒。入门各自媚,谁肯相为言?

    客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。

    长跪读素书,书中竟何如?上言加餐食,下言长相忆。

    二、译文看着河边连绵不断的青青春草,让人想起那远行在外的征人。

    远在外乡的丈夫不能终日思念,只有在梦中才能相见。

    梦里见他在我的身旁,一觉醒来发觉他仍在他乡。

    其他乡各有不同的地区,丈夫在他乡漂泊不能见到。

    枯桑虽已无叶尚且知道天风的拂吹,海水虽然广大不易结冰,也可知道天气的变冷。

    同乡的游子各自回到家门与家人亲爱,有谁肯向我告诉我丈夫的讯息?

    客人风尘仆仆从远方来,送给我装有绢帛书信的鲤鱼形状的木盒。

    呼唤童仆打开木盒,其中有尺把长的用素帛写的信。

    恭恭敬敬地拜读丈夫用素帛写的信,信中究竟说了些什么?

    书信的前一部分是说要增加饭量保重身体,书信的后一部分诉说思念。

    这是一首汉乐府民歌,抒写怀人情愫。诗歌的笔法委曲多致,完全随着抒情主人公飘忽不定的思绪而曲折回旋。比如诗的开头,由青青绵绵而“思远道”之人;紧接着却说“远道不可思”,要在梦中相见更为真切;“梦见在身边”,却又忽然感到梦境是虚的,于是又回到相思难见上。

    八句之中,几个转折,情思恍惚,意象迷离,亦喜亦悲,变化难测,充分写出了她怀人之情的缠绵殷切。诗中所写思妇种种意想,似梦非梦,似真非真。象诗中所写他家有人归来和自己接到“双鲤鱼”“中有尺素书”的情节,可能是真的,也可能是一种极度思念时产生的臆象。

    剖鱼见书,有着浓厚的传奇色彩,而游子投书,又是极合情理的事。作者把二者糅合在一起,以虚写实,虚实难辨,更富神韵。

    最令人感动的是结尾。好不容易收到来信,“上言加餐食,下言长相忆”,却偏偏没有一个字提到归期。归家无期,信中的语气又近于永诀,蕴含深意。这大概是寄信人不忍明言,读信人也不敢揣想的。如此作结,余味无尽。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/oraaohtx.html