原文
庄子送葬,过惠子之墓,顾谓从者曰:"郢人垩漫其鼻端若蝇翼,使匠石斫之。匠石运斤成风听而斫之,尽垩而鼻不伤,郢人立不失容。宋元君闻之,召匠石曰:'尝试为寡人为之。'匠石曰:'臣则尝能斫之。虽然,臣之质死久矣!'自夫子之死也,吾无以为质矣,吾无与言之矣!"
释义
郢:春秋战国时楚国的国都。“郢人”楚国人。
垩:白色的土,可用来粉饰墙壁 漫:通“墁”,涂抹。
蝇翼:蚊蝇的翅膀。
匠石:名叫石的匠人。
斫:砍削。
失容:改变神色。
运:挥动。
斤:锛子向里用力
听:听信,听任。
宋元君:宋元公。春秋时宋国国君,名佐,前531—前517在位。
质:对象,这里指搭档。
夫子:指惠子。
感受
这一篇文章很有意思,先看看白话文翻译:
庄子送葬,经过惠子的墓地,回过头来对跟随的人说:“有个楚国的人把白垩泥涂抹了他自己的鼻尖,但白色的泥土好像苍蝇的翅膀那么薄,让一个叫“石”的匠人用斧子砍削掉这一小白点。石匠人挥动锛子好像疾风一样掠过,听任他砍削白点,鼻尖上的白泥完全除去而鼻子却一点也没有受伤,楚国人站在那里不改变脸色。宋元君知道了这件事,召见匠石说:‘你也为我这么试试.'匠石说:'我确实曾经能够砍削掉鼻尖上的小白点。即使这样那么,我的搭档已经死去很久了。'自从惠子离开了人世,我没有什么人可以用来做搭档了!我无法与人论辩了!”
庄子想表达一个意思,总会用最巧妙的方式,讲一个非常吸引人又贴切的小故事。他本来是怀念惠子的,但他不直着说,而是荡开去,先说一个郢人的故事。这个故事很离奇,让人用斧子削掉落在自己鼻子上的灰,这简直是拿生命在开玩笑。而庄子摆出这样一个效果,只是想说后面的那一句“臣之质死久矣”,并借机说出自己“吾无与言之矣”,没了惠子,我连论辩的对手都没了。
“既生瑜,何生亮?”这句感慨只能发自没有胸襟的人,胸怀博大的人是希望有对手的,否则,就会如独孤求败一般,遍寻天下无敌手,孤独至极。
历史上,俞伯牙和钟子期的高山流水遇知音,也是一段佳话。据说,钟子期死后,俞伯牙不再鼓琴,因为他觉得世上已经无人能懂了。知音难觅、知己难寻,在这个网络时代,不也一样吗?
网友评论