今天推荐一套童书,适合具备英语母语3-6年级(对应词汇量在1000左右)阅读能力的孩子和家长,尤其是男孩和男孩家长。内容搞怪、爆笑,孩子能从中获得阅读的乐趣,家长可以从中学习文明而友善地收拾熊孩子的办法。
书名:And Then It Happened
作者:Michael Wade & Laura Wade
Goodreads 评星:4/5
这是一部章节短篇小说,每本书大约100页,十余个短故事。既适合连续阅读,每个短故事又可以独立成篇。故事长短既适合培养孩子的自主阅读习惯,又适合亲子共读。
第一本书2003年问世,目前全套系列已出版13本,北美地区的朋友可以去社区图书馆查阅。
故事的背景应该是加拿大的典型小镇生活,“我”是一名小学生,有两个作妖小伙伴Gordon(高登)及Paulo(保罗),三个熊孩子亲密无间,被称为Triple Terror(恐怖三人组),无论是在家里,还是在学校、社区,制造了各种匪夷所思的麻烦。
三个孩子,高登是“眼珠一转计上心来”的鬼点子制造者,脑洞大得没谱儿,“干坏事”的头子,被孩子们仰慕,让大人们头疼;保罗家有个农场,有很多日常家务劳动,当然农场也成了三个作祸精的主要做案现场;“我”大部分时候是个跟随者,偶尔出风头,偶尔被坑。
三个人一台戏,三个熊孩子就能闹翻天。书名 And Then It Happened,在英语里,这算是一个固定用法,往往用于“一切都按部就班地向前推进着,突然之间,全乱套了”这种场景。
随便从第一册里挑两个故事。
故事之一
一开场,三个男孩子就办下一桩惊天大案:
“我”家的邻居是个鸟类爱好者,家里养着各种鸟,三个无聊的男孩打算跟邻居开个玩笑。计划是这样的:收集乡间路上的死鸟冻在家里冰箱里,等攒够数了,于某个凌晨把死鸟悄悄扔到邻居家的院子里,等着看邻居一早出门看到满地死鸟会吓成什么样。
好吧,这个脑洞多少也是超越了中国家庭教育文化的认知了。当然,即使对北美文化来说,也算是No zuo no die。三个熊孩子在收集和保存死鸟的过程中也是颇为惊险,毕竟收集够数不是一天两天能完成的事,大夏天的保存在冰箱里死鸟会臭的。最后总算在天亮前把死鸟布设在邻居家的院子里,三个熊孩子躲在不远处的树丛中,只等邻居出门看热闹。
And then it happened!
三个熊孩子一晚上太操心劳力了,特么等啊等居然在树底下睡着了!再一睁眼,四周站着邻居,熊孩子父母,还有,警察……
原来,邻居一出门,在模糊的晨光中,惊恐地看到满院子死鸟,而不远处的树下,躺着三个“死人”。
相信绝大部分的男孩都会热爱这个作妖的鬼点子,但如何收拾残局倒是要考验当爹妈的智慧了。
故事之二
故事之二是这样开头的:
Parents are funny. Every day of your life since you were little, they've told you: "Watch out for strangers: Don't talk to strangers: Stay away from strangers." Now here we were, the three of us, Gordon, Paulo and I, sitting on a bus, driven by a stranger, being sent to a camp run by (you guessed it ) strangers! I said for all we knew, we weren't even going to camp, but were being kidnapped. Paulo said maybe we were being sold into slavery.
家长们都很扯淡。从小到大,他们每天每天都告诉你:小心陌生人!别跟陌生人说话!离陌生人远点儿!结果,现在,高登、保罗和我,我们仨,坐着陌生人开的巴士,被送去夏令营——当然啦,是陌生人开的夏令营。我跟他俩说:我们根本不是去夏令营,我们肯定是被绑架了。保罗说:我们可能会被卖到奴隶市场去。
全世界的孩子都对家长出尔反尔的逻辑表示不解和无奈。中国孩子大概会说:父母会一边要求孩子“别和陌生人说话”,一边把躲在自己大腿后面的孩子拖出来要求孩子跟对面的“陌生人”叫叔叔阿姨。
成人的世界孩子不懂,遗憾的是,孩子长大后往往也遗忘了孩子的视角。
接着,高登发表了自己对“绑票”的看法:
Gordon said these strangers were probably taking us to a cow slaughtering house where we would be ground into hamburger, sold to the grocery store, and spend the rest of the summer being barbecued, patty by patty, 'til we'd all been eaten. Gees! Gordon needs help!!
高登说:这些陌生人可能会把我们都送去屠宰厂,把我们绞成牛肉馅,做成汉堡包牛肉饼,卖到超市,然后,整个夏天,我们会被一片一片做成烤肉饼,直到被吃光。老天!高登没救了!
坏小子高登的脑洞就是这么清奇。
在接下来夏令营第一天晚上的篝火晚会上,高登打断了营长无聊透顶的清纯的小蝌蚪找妈妈类故事(You know, the kind of stories about baby animal lost in the woods looking for their mothers),讲了经典的熊和兔子上完厕所熊问兔子“你介意毛粘上粑粑吗?”的故事,博得所有孩子“再来一个”的喝彩,同时,也终结了夏令营每晚篝火晚会的故事时间——篝火晚会只能唱歌了。
如果高登只是这么个坏小子,这本书就有点儿政治不正确了,毕竟,北美家教对做一个高尚的纯粹的人也是有追求的。接下来,营里来了个大块头儿,所有孩子都受到了大块头的霸凌骚扰,却无计可施,直到高登眼珠一转计上心来。
And then it happened!
终于,大块头儿老实了,小朋友们渡过了余下的快乐假期,连营长都禁不住向孩子们眨眼微笑以示赞许。
关于这套书更多的内容可以访问官方网站:http://www.boysbookshelf.com/index.html
点击网站上 'Read a Chapter' 链接,可以在线阅读每套书的一个章节,看看是否适合孩子的阅读水平和阅读兴趣。
从网站看,中文版已由九洲出版社出版,系列书名为《了不起的高登》。但翻译质量如何笔者不确定,拒绝评论。
注意!警惕!笔者不负责声明!
由于东西方三观差异、教育理念不同,书中的搞怪搞笑可能引起中国家长不适,请家长谨慎阅读,万一“教坏”你孩子笔者拒不负责。
体验迥然不同的东西方儿童教育理念
百无禁忌的北美童书
北美反霸凌教育
如何培养儿童阅读习惯
不一样的加拿大:不安静的图书馆
为什么北美孩子的阅读量大
不同年龄儿童的阅读特点和给家长的建议
英语分级阅读概述
网友评论