《早安我大地上空的太陽》
作者: 阿仆特拉提夫.拉比 翻譯:Phil
早安我大地上空的太陽
今天還活着這感覺真好
如此多的光
如此多的光環繞著我
早安空空的操場
你已經成了我的熟悉之地
我輕快地走過你
你就像鞋子一般合脚又舒適
早安多思多慮的牛椋鳥
棲息在那堵牆上
把世界向我隱藏
邊心不在焉地挪動
邊啄着胸膛
早安小巷里稀疏的草
在風的輕觸戏弄下
在乳白色的飄雪中顫抖
早安孤單的大棕櫚樹
橫紋的樹干高高挺立
樹頂盛開
如榮耀的鬱金香
早安我大地上空的太陽
如潮涌現抹去了流亡之苦
如此多的光
如此多的光環繞着我
***
我有一千種理由活著
去征服日復一日的死亡
愛你的喜樂
和希望中的行走
***
這麼多年
從不知道
孤獨和厭倦
這麼多的流星在我的腦里
蓄積的柔情低聲哼唱
讚美的素歌
這是囚徒特有的幸福
***
夜晚釋放出許多鴿子
飛入記憶激情的森林
你看起來好像
受驚于慈悲和許諾
然後是那儀式
不時地被爆炸聲打斷
它來自那些穿著發臭防風衣的得意小人
我只是半個人而已
***
水流上我的手
閃亮的水珠
如饑似渴地吞食陽光
夢僅僅是這近乎奇蹟的
一種幻像
***
微笑自己露出笑容
我不想把它从臉上抹去
所有的鏡子和臉已被忘卻
不能消滅的微笑
是我抵抗的方式
***
同志們正睡覺
牢房再也不能扭曲囚禁他們的思想
他们正打開心門航行
駛向激情澎湃的公海
他們就像睡眠一樣的美
***
櫻桃時節仍然遙遠
連同捧著禮物的雙手
清晨新的自由的天空
說話的快樂
和幸福的悲傷
櫻桃的季節仍然遙遠
城市仍沉默于魔咒之中
我們愛情脆弱的黎明
相遇的渴望
瘋狂的夢變成日常的任務
櫻桃的季節仍然遙遠
但是我已經感覺到
跳動着加快着
一个溫暖的胚胎正在成長
在我深愛的未來里
肯尼特拉監獄,1978
簡介: 本組詩選自摩洛哥詩人阿仆特拉提夫.拉比詩選《讚美失敗》( In Praise of Defeat ),原書為雙語詩集,英譯者是多次獲得國際法語翻譯獎的著名翻譯家。本雙語詩集入圍了2017年格里芬詩歌獎國際詩人獎。
阿仆特拉提夫.拉比1942年出生于摩洛哥的費斯,他曾因創辦左翼文學評論刊物于1972-1980年被監禁牢獄,1985年被迫流亡法國。他用笔而不是用槍來反抗摩洛哥馬格里布政府極權和神權統治,很多詩歌甚至是在狹小的牢房里完成的,是著名的"反抗詩人"。
本译文仅供个人研习、欣赏语言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本译文所涉法律后果均由本人承担。本人同意简书平台在接获有关著作权人的通知后,删除文章。
譯詩: 《早安我大地上空的太陽》---2017年格里芬诗歌奖作品选译(一) 譯詩: 《早安我大地上空的太陽》---2017年格里芬诗歌奖作品选译(一) 譯詩: 《早安我大地上空的太陽》---2017年格里芬诗歌奖作品选译(一)
网友评论
这句真好。