一切皆有可能(下)
剧情:菲比逃出医院发现自己已经被开除不能接受;瑞秋主动约乔伊想发生一夜情,喝太多酒吐了,回到家发现巴瑞出轨;罗斯和卡罗玩3P发现自己才是多余的那个,后知后觉卡罗是同性恋;莫妮卡想给罗杰自己的第一次,但罗杰总是有事,钱德勒安慰她,帮了她一次,却没想到原来自己就是喜欢莫的。
1.
Parasite:[医] 寄生虫;[生物] 寄生生物
Roger: They have parasites.
他们有寄生虫。
(莫妮卡为了献出自己的初夜特意给罗杰做了生蚝催情,但是罗杰不解风情的说生蚝有寄生虫)
2.
Oyster:[无脊椎] 牡蛎,[无脊椎] 蚝
Aphrodisiac:春药;催欲剂;催化作用
Monica: Some people say that oyster are an aphrodisiac.
有些人说生蚝可以催情。
3.
Stand for: 代表;支持;象征;担任…的候选人
Undying: 永恒的;不朽的;不死的
Rachel: But I thought that ring stood for Capri’s undying love for her brother.
但是我认为这个戒指代表着卡普尔对哥哥至死不渝的爱。
(瑞秋去乔伊家,但是因为喝了太多酒吐的不省人事,最后没发生关系,瑞秋酒醒了之后觉得自己很过分,毕竟自己已经结婚了,于是乔伊拿来他在“我们的生活”里面的道具奖励瑞秋能坚持自己,瑞秋说可是这枚戒指不是代表另外一层含义吗?)
4.
Vow: 婚誓;誓约, 发誓;郑重声明
Squat: 几乎没有;任何东西;蹲坐;被非法占用的建筑物;蹲举训练;(体操)下蹲动作;非法占用空房
Rachel: Do wedding vows means squat to you people?
对你们男人来说,是不是婚誓就是无所谓的东西?
(瑞秋回到家发现巴瑞出轨,气的过来找乔伊准备绿巴瑞,在咖啡馆碰到了罗斯,两个人在吐槽)
5.
Sanctity:圣洁;尊严;神圣不可侵犯性
Rachel: What has happened to the sanctity of marriage?
婚姻的神圣到哪里去了?
6.
Rupture:(体内组织等的)断裂;(使容器、管道等)断裂;断绝(关系)
Spleen: 脾脏;坏脾气;怒气
Chandler: I’m the ruptured spleen.
我就是那个脾脏破裂患者。
(莫妮卡和钱德勒发生关系之后,钱德勒觉得自己其实是喜欢莫妮卡的,于是在莫妮卡和罗杰约会的时候故意打电话支开罗杰)
网友评论