写在前面
近闻《金庸作品集》出了2024年朗声大字版,为的是纪念金庸百年诞辰。
起初以为内容仍是新修版,不料却是流行版。
原来,《金庸作品集》目前是流行版和新修版并行发售。
那么,我的心情就有点复杂。
一方面,我认为流行版有它不可替代的价值,特别是在好几部结尾的处理上面,留白艺术相当高超,而新修版几乎全是画蛇添足,破坏了原本的美妙意境。
另一方面,新修版虽在内容上问题多多,但不可否认,它的语言修改成就很大。本人目前已对照读完《书剑》、《碧血剑》、《射雕》和《神雕》四部,初步体会到了金庸先生语言艺术追求上的良苦用心。
所以,假如让我推荐金庸小说的版本,我只能说,更在乎语感,更讲究文字之美的读者,还是应该选择新修版。
至于新修版文字较之流行版究竟提升了多少,不妨参阅一下本人相关的阅读心得文章——虽然,眼下这些心得还远远不够全面、深入。
正文
一、删字
原句(流行版):郭襄……见井水清澈,也无特异之处,怔怔望着觉远的背影,心中满是疑窦。
改句(新修版):郭襄……见井水清澈,也无特异之处,怔怔望着觉远的背影,满心疑窦。
删去“中”、“是”两字,凝练多了。
二、删词
原句(流行版):郭襄虽是个好事之人,……
改句(新修版):郭襄虽然好事,……
删去“是个……之人”,更简练。
三、删句
原句(流行版):……无色禅师这一招实在来得太快,眼睛一瞬,身子便已提起,她双足离地,还能施展甚么功夫,自然是输了。
改句(新修版):……无色禅师这一招实在来得太快,眼睛一瞬,身子便已遭提起,她身落人手,双足离地,自然是输了。
还能施展甚么功夫,此句多余。
四、增字
原句(流行版):那瘦长僧人又惊又怒,喝道:“你吃了狮子心豹子胆,竟到少林寺撒野来啦!”
改句(新修版):那瘦长僧人又惊又怒,喝道:“你吃了狮子心豹子胆,竟敢到少林寺来撒野!”
增“敢”字,表意更到位。
五、增词
原句(流行版):方天劳……只得撇下长剑,就地一滚,才闪开了这一招。
改句(新修版):方天劳……只得撒手撇下长剑,就地一滚,才闪开了这一招。
增“撒手”一词,动作更具体。
六、增句
原句(流行版):……无色禅师这一招实在来得太快,眼睛一瞬,身子便已提起,她双足离地,还能施展甚么功夫,自然是输了。
改句(新修版):……无色禅师这一招实在来得太快,眼睛一瞬,身子便已提起,她身落人手,双足离地,还能施展甚么功夫,自然是输了。
增“身落人手”一句,叙事更周到。
七、改字
原句(流行版):那僧人……左手却有两根手指被短剑割断,剧痛之下,抛下剑鞘,往旁退开。
改句(新修版):那僧人……左手却有两根手指被短剑割伤,剧痛之下,抛下剑鞘,往旁退开。
割断,是残肢断体的大事,割伤,情况就轻多了。
要知道,后文郭襄与少林和尚终于化解了误会,但若曾割断对方手指,就不易善罢了。
八、改词
原句(流行版):河南少室山山势颇陡,山道却是一长列宽大的石级,规模宏伟,……
改句(新修版):河南少室山山势雄峻,山道却是一长列宽大的石级,规模宏伟,……
“雄峻”,更准确。
九、改句
原句(流行版):郭襄……喝道:“说什甚么天下武学之源,原来是十多个和尚一拥而上,倚多为胜。”
改句(新修版):郭襄……喝道:“说什甚么天下武学之源,原来是十多个和尚一拥而上,围攻一个女子。”
“围攻一个女子”,更凸显郭襄口齿伶俐的特点。
十、字词句调序
原句(流行版):第一名僧人道:“我们也不敢留着女施主的兵刃。女施主一到山下,我们立即将宝剑送上,……”
改句(新修版):第一名僧人道:“我们也不敢留着女施主的兵刃。女施主一到山下,立即送还宝剑,……”
“立即将宝剑送上”,乍读似无问题,但改为“立即送还宝剑”后,显然更准确、精炼——这就是文字功力。
网友评论