译诗: 浪漫#1

作者: Phil0526 | 来源:发表于2019-06-30 12:55 被阅读2次

浪漫#1

By Eunsong Kim

就像一位十四岁女孩期待意中人

回眸一瞥,我

一直等待资本主义的结束

但是它不会结束

我成年后的爱人陈述了

将要结束的会是:

图书馆

退休

休息

休息时的蹦蹦跳跳

粗毛兔

状如星星的海星

不便之处

皱纹

干瘪的脸颊

活珊瑚

抗议

反核扩散

不侵犯条约

蜻蜓

山竹果

非军事区

贸易禁运

各种豹类动物

锯鮫鱼

重归野生化

渗透阴谋/梦想

橡树,各种树

杂色蜗牛

彩色蜗牛

(...........)防暴力计划

新闻。新闻:

愿有水母幸存

直到成为末世启示之一 ——

Phil译

Romance #1

Eunsong Kim

like some 14 year old girl waiting for her crush to glance back i

keep waiting for capitalism to end

but it won’t end

my adult life lover states

on what will end:

Libraries

Birds

Retirement

Recess

Sprinting during recess

Hispid Hares

Starfish shaped like stars

Inconvenience

Wrinkles

Sunken cheeks

Living corals

Protests

Anti-Nuclear Proliferation

Non-Aggression Pacts

Dragonflies

Mangosteen

DMZs

Trade Embargos

Leopards, all kinds

Sawfins

Rewilding

Infiltration Plot/Dreams

Oak, Trees.

Partulina Variabilis

Partulina Splendida

(-------) Violence Prevention Programs

News. News:

Might a few jellyfish survive—

counting till revelations becomes part of—

相关文章

  • 译诗: 浪漫#1

    浪漫#1 By Eunsong Kim 就像一位十四岁女孩期待意中人 回眸一瞥,我 一直等待资本主义的结束 但是它...

  • 《鹿跳泉》威廉 华兹华斯(英)

    本诗摘自《华兹华斯诗选》,杨德豫译。 作者简介:威廉·华兹华斯(1770-1850),英国浪漫主义诗人,“湖畔派”...

  • 课例学习——古体诗

    二、译读。明方法,抓重点。 师:大家不要以为“译”很容易,老师给你们出个难题,什么叫译读呢?以诗译诗,译出来的现代...

  • 军师联盟之解梦

    梦由心生、梦回深圳? 浪译:浪漫与自由的向往 佛译:境界的修练

  • 摘录泰戈尔《飞鸟集》

    莫笑愚|译诗:泰戈尔《飞鸟集》(1-40) 迷途鸟 泰戈尔 文 莫笑愚 译 1 流浪的夏鸟来到我的窗前,歌唱然后...

  • 关于深圳市浪佛科技有限公司

    浪译:浪漫与自由的向往 佛译:境界的修练 数据就是一切诚意! 2017年9月1日周年庆 深圳Q脉圈 2017年9月...

  • 教老乡英语(51)

    今天译了一首诗。

  • 译诗

    好像诗人开始动情了 尽管只是星星点点 这四十多首诗的诗集 她什么时候才真正公开表达爱意呢? I lift my h...

  • 译诗

    我圣地家园在此, 无需守候云霄------ 河水闪亮行悠悠, 珍珠之门路迢迢; 天使将我围绕, 悲悯之心感召, 事...

  • 诗译

    (1)To his Coy Mistress by Andrew MarvellHad we but world...

网友评论

    本文标题:译诗: 浪漫#1

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/qjxbcctx.html