Holy Quran: Sura 005 Aya 044
作者:
Yusuf_ | 来源:发表于
2020-09-27 11:34 被阅读0次
005_044.gif
إِنَّا أَنْزَلْنَا التَّوْرَاةَ فِيهَا هُدًى وَنُورٌ ۚ يَحْكُمُ بِهَا النَّبِيُّونَ الَّذِينَ أَسْلَمُوا لِلَّذِينَ هَادُوا وَالرَّبَّانِيُّونَ وَالْأَحْبَارُ بِمَا اسْتُحْفِظُوا مِنْ كِتَابِ اللَّهِ وَكَانُوا عَلَيْهِ شُهَدَاءَ ۚ فَلَا تَخْشَوُا النَّاسَ وَاخْشَوْنِ وَلَا تَشْتَرُوا بِآيَاتِي ثَمَنًا قَلِيلًا ۚ وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ
Inna anzalna alttawrata feeha hudan wanoorun yahkumu biha alnnabiyyoona allatheena aslamoo lillatheena hadoo waalrrabbaniyyoona waalahbaru bima istuhfithoo min kitabi Allahi wakanoo AAalayhi shuhadaa fala takhshawoo alnnasa waikhshawni wala tashtaroo biayatee thamanan qaleelan waman lam yahkum bima anzala Allahu faolaika humu alkafiroona
翻译(Translation):
Translator |
译文(Translation) |
马坚 |
我确已降示《讨拉特》,其中有向导和光明,归顺真主的众先知,曾依照它替犹太教徒进行判决,一般明哲和博士,也依照他们所奉命护持的天经而判决,并为其见证,故你们不要畏惧人,当畏惧我,不要以我的迹象去换取些微的代价。谁不依照真主所降示的经典而判决,谁是不信道的人。 |
YUSUFALI |
It was We who revealed the law (to Moses); therein was guidance and light. By its standard have been judged the Jews by the Prophet who bowed (as in Islam) to Allah's will by the Rabbis and the doctors of Law: for to them was entrusted the protection of Allah's Book and they were witnesses thereto: therefore fear not men but fear Me and sell not My Signs for a miserable price. If any do fail to judge by (the light of) what Allah hath revealed they are (no better than) unbelievers. |
PICKTHALL |
Lo! We did reveal the Torah, wherein is guidance and a light, by which the prophets who surrendered (unto Allah) judged the Jews, and the rabbis and the priests (judged) by such of Allah's Scripture as they were bidden to observe, and thereunto were they witnesses. So fear not mankind, but fear Me. And My revelations for a little gain. Whoso judgeth not by that which Allah hath revealed: such are disbelievers. |
SHAKIR |
Surely We revealed the Taurat in which was guidance and light; with it the prophets who submitted themselves (to Allah) judged (matters) for those who were Jews, and the masters of Divine knowledge and the doctors, because they were required to guard (part) of the Book of Allah, and they were witnesses thereof; therefore fear not the people and fear Me, and do not take a small price for My communications; and whoever did not judge by what Allah revealed, those are they that are the unbelievers. |
对位释义(Words Interpretation):
No |
العربية |
中文 |
English |
曾用词 |
序号 |
阿文 |
Chinese |
英文 |
Used |
5:44.1 |
إِنَّا |
确实我们 |
surely we |
见2:14.12 |
5:44.2 |
أَنْزَلْنَا |
我们降下 |
we sent down |
见2:99.2 |
5:44.3 |
التَّوْرَاةَ |
讨拉特 |
the Torah |
见3:3.10 |
5:44.4 |
فِيهَا |
在其中 |
therein |
见2:25.29 |
5:44.5 |
هُدًى |
正道,指南,引导 |
Guidance |
见2:2.6 |
5:44.6 |
وَنُورٌ |
和光明 |
and light |
参5:15.22 |
5:44.7 |
يَحْكُمُ |
他判决 |
he judge |
见2:113.24 |
5:44.8 |
بِهَا |
在他们 |
in them |
见2:99.8 |
5:44.9 |
النَّبِيُّونَ |
众先知 |
The prophets |
见2:136.21 |
5:44.10 |
الَّذِينَ |
谁,那些 |
those who |
见2:6.2 |
5:44.11 |
أَسْلَمُوا |
他们归顺 |
they submit |
见3:20.16 |
5:44.12 |
لِلَّذِينَ |
对那些人 |
to those who |
见2:79.2 |
5:44.13 |
هَادُوا |
犹太教徒 |
The Jews |
见2:62.5 |
5:44.14 |
وَالرَّبَّانِيُّونَ |
和众学者 |
and the Rabbis |
|
5:44.15 |
وَالْأَحْبَارُ |
和众博士 |
and the doctors |
|
5:44.16 |
بِمَا |
在什么 |
in what |
见2:4.3 |
5:44.17 |
اسْتُحْفِظُوا |
他们奉命护持 |
they were required to guard |
|
5:44.18 |
مِنْ |
从 |
from |
见2:4.8 |
5:44.19 |
كِتَابِ |
经典 |
the Book |
见3:23.11 |
5:44.20 |
اللَّهِ |
真主的 |
of Allah |
见2:23.17 |
5:44.21 |
وَكَانُوا |
他们是 |
and they were |
见2:61.59 |
5:44.22 |
عَلَيْهِ |
在他 |
on him |
见2:37.7 |
5:44.23 |
شُهَدَاءَ |
见证 |
Witness |
见2:133.3 |
5:44.24 |
فَلَا |
因此不 |
shall not |
见2:22.18 |
5:44.25 |
تَخْشَوُا |
你们畏惧 |
you fear |
参2:150.26 |
5:44.26 |
النَّاسَ |
人 |
People |
见2:8.2 |
5:44.27 |
وَاخْشَوْنِ |
和应畏惧我 |
and fear Me |
见5:3.39 |
5:44.28 |
وَلَا |
也不 |
and not |
见1:7.8 |
5:44.29 |
تَشْتَرُوا |
卖 |
sell |
见2:41.13 |
5:44.30 |
بِآيَاتِي |
我的迹象 |
my signs |
见2:41.14 |
5:44.31 |
ثَمَنًا |
价钱 |
Price |
见2:41.15 |
5:44.32 |
قَلِيلًا |
微小的 |
A little |
见2:41.16 |
5:44.33 |
وَمَنْ |
和谁 |
and who |
见2:108.11 |
5:44.34 |
لَمْ |
不,没有 |
did not |
见2:6.8 |
5:44.35 |
يَحْكُمْ |
他判决 |
he judge |
参2:113.24 |
5:44.36 |
بِمَا |
在什么 |
in what |
见2:4.3 |
5:44.37 |
أَنْزَلَ |
下降,颁降,降示,揭秘 |
get down |
见2:4.4 |
5:44.38 |
اللَّهُ |
安拉,真主 |
Allah |
见2:7.2 |
5:44.39 |
فَأُولَٰئِكَ |
然后那些人 |
then those |
见2:81.8 |
5:44.40 |
هُمُ |
他们 |
they |
见2:4.11 |
5:44.41 |
الْكَافِرُونَ |
众不信道者 |
disbelievers |
见4:151.3 |
Site is published at https://9921.gitbook.io/
本文标题:Holy Quran: Sura 005 Aya 044
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/qmtcuktx.html
网友评论