美文网首页野草集
渡边君WM译飞鸟集(五篇其三)

渡边君WM译飞鸟集(五篇其三)

作者: 渡边君WM | 来源:发表于2019-09-15 21:58 被阅读0次

-One sad voice has its nest among the ruins of the years.

It sings to me in the night, “I loved you.”

-纵使结局不甚完美

可是亲爱的,不要怀疑

我爱你这件事

-You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long.

-你只笑笑不说话

于我而言

就已经功德圆满

-Do not blame your food because you have no appetite.

-你是个好人。

-I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes.

-我们相识于这尘世间

打了个照面,然后分开

像从没见过

-Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love to you!

-我捂住即将脱口而出说爱你的嘴巴

但你却笑盈盈的问我:

“为什么你的眼里全是我?”

渡边君WM译飞鸟集(五篇其三)

相关文章

网友评论

    本文标题:渡边君WM译飞鸟集(五篇其三)

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/qwmtuctx.html