美文网首页
普希金诗体小说《叶甫根尼·奥涅金》(第五章)27

普希金诗体小说《叶甫根尼·奥涅金》(第五章)27

作者: 六铺炕日出 | 来源:发表于2022-02-25 14:00 被阅读0次

    二七

    随哈里科夫全家,
    特里凯先生大驾,
    刚从坦波夫[[1]]到达,
    戴着眼镜和假发,
    他风趣幽默潇洒。
    法兰西人真不假,
    他带给塔吉亚娜,
    一首诗配上曲子,
    那配曲妇孺皆知:
    “醒来吧,沉睡美人。”
    这首诗原本印行,
    在一部老歌集成;
    特里凯本乃诗人,
    将这首救出蒙尘,
    并且还大胆机灵,
    用“塔吉亚娜美人”,
    替换掉“尼娜美人”。


    [[1]] 坦波夫,俄罗斯城市,在莫斯科东南480公里,距离圣彼得堡1200公里。根据维基百科。

    XXVII
    С семьей Панфила Харликова
    Приехал и мосье Трике,
    Остряк, недавно из Тамбова,
    В очках и в рыжем парике.
    Как истинный француз, в кармане
    Трике привез куплет Татьяне
    На голос, знаемый детьми:
    Reveillez vous, belle endormie.
    Меж ветхих песен альманаха
    Был напечатан сей куплет;
    Трике, догадливый поэт,
    Его на свет явил из праха,
    И смело вместо belle Nina
    Поставил belle Tatiana.

    (待续 ,第五章共42节)

    相关文章

      网友评论

          本文标题:普希金诗体小说《叶甫根尼·奥涅金》(第五章)27

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/raekkrtx.html