009诗经 周南·汉广

作者: beikerray119 | 来源:发表于2019-12-22 12:38 被阅读0次

    又刻了一个葫芦章。

    009诗经 周南·汉广 009诗经 周南·汉广 009诗经 周南·汉广 009诗经 周南·汉广 009诗经 周南·汉广 009诗经 周南·汉广 009诗经 周南·汉广 009诗经 周南·汉广

    (以下内容来自百度百科)



    国风·周南·汉广

    《国风·周南·汉广》是先秦现实主义诗集《诗经》中《国风·周南》中的一篇, 是先秦时代的民歌。这首诗是男子追求女子而不能得的情歌。抒情主人公是位青年樵夫。他钟情一位美丽的姑娘,却始终难遂心愿,情思缠绕,无以解脱,面对浩渺的江水,他唱出了这首动人的诗歌,倾吐了满怀惆怅的愁绪。全诗三章的起兴之句,传神地暗示了作为抒情主人公的青年樵夫,伐木刈薪的劳动过程。

    作品原文

    汉广

    南有乔木⑴,不可休思⑵; [1]  汉有游女⑶,不可求思。

    汉之广矣,不可泳思;江之永矣⑷,不可方思⑸。

    翘翘错薪⑹,言刈其楚⑺;之子于归⑻,言秣其马⑼。

    汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。

    翘翘错薪,言刈其蒌⑽;之子于归,言秣其驹⑾。

    汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。 [2]

    注释译文

    词句注释

    ⑴乔木:高大的树木。

    ⑵休:息也。指高木无荫,不能休息。息:此处《韩诗》所载版本作“思”,语助词,与下文“思”同。

    ⑶汉:汉水,长江支流之一。游女:汉水之神,或谓游玩的女子。

    ⑷江:江水,即长江。永:水流长也。

    ⑸方:桴,筏。此处用作动词,意谓坐木筏渡江。

    ⑹翘翘(qiáo桥):本指鸟尾上的长羽,比喻杂草丛生;或以为指高出貌。错薪:丛杂的柴草。古代嫁娶必以燎炬为烛,故《诗经》嫁娶多以折薪、刈楚为兴。

    ⑺刈(yì义):割。楚:灌木名,即牡荆。

    ⑻归:嫁也。

    ⑼秣(mò莫):喂马。

    ⑽蒌(lóu楼):蒌蒿,也叫白蒿,嫩时可食,老则为薪。

    ⑾驹(jū居):小马。 [3]

    白话译文

    南有大树枝叶高,树下行人休憩少。汉江有个漫游女,想要追求只徒劳。

    浩浩汉江多宽广,不能泅渡空惆怅。滚滚汉江多漫长,不能摆渡空忧伤。

    杂树丛生长得高,砍柴就要砍荆条。那个女子如嫁我,快将辕马喂个饱。

    浩浩汉江多宽广,不能泅渡空惆怅。滚滚汉江多漫长,不能摆渡空忧伤。

    杂草丛生乱纵横,割下蒌蒿作柴薪。那个女子如嫁我,快饲马驹驾车迎。

    浩浩汉江多宽广,不能泅渡空惆怅。滚滚汉江多漫长,不能摆渡空忧伤。 [3]

    创作背景

    西汉时研究诗经的三家认为,江汉之间的广大地域被周文王文明化,那里的女性有贞守之德,于是诗人便作此诗,以乔木、神女、江汉为比,赞美那里的美丽女子。 [2]

    作品鉴赏

    原文赏析

    从结构形式上分析,《汉广》全篇三章,前一章独立,后二章叠咏,同《诗经》中其他重章叠句的民歌,似无差异。但从艺术意境看,三章层层相联,自有其诗意的内在逻辑。可析而为二。

    首先,全诗三章的起兴之句,传神地暗示了作为抒情主人公的青年樵夫,伐木刈薪的劳动过程。方氏由此把《汉广》诗旨概括为“江干樵唱”,否定其恋情诗的实质,仍不免迂阔;但见出起兴之句暗示了采樵过程,既有文本依据,也是符合劳动经验的。

    其次,从结构形式看,首章似独立于二、三两章;而从情感表现看,前后部分紧密相联,细腻地传达了抒情主人公由希望到失望、由幻想到幻灭,这一曲折复杂的情感历程。有希望有追求,才有失望有失落;但诗篇于此未作明言,对这位青年当年追求思恋的一往深情,让读者得之言外。诗篇从失望和无望写起,首章八句,四曰“不可”,把追求的无望表达得淋漓尽致,不可逆转。一般把首句视为起兴;如果换一种读法,把“汉有游女,不可求思”置于首位,那么,“南有乔木,不可休思”便可视为比喻,连同“汉之广矣,不可泳思”、“江之永矣,不可方思”,构成一组气势如潮的博喻;瞻望难及的无限怅惘之情,也表现得更为强烈。当年苦恋追求,今日瞻望难及。但心不甘、情难拔,于是由现实境界转入幻想境界。三、三两章一再地描绘了痴情的幻境:有朝“游女”来嫁我,先把马儿喂喂饱;“游女”有朝来嫁我,喂饱驹儿把车拉。但幻境毕竟是幻境,一旦睁开现实的眼睛,便更深地跌落幻灭的深渊。他依然痴情而执着,但二、三两章对“汉广”、“江永”的复唱,已是幻境破灭后的长歌当哭,比之首唱,真有男儿伤心不忍听之感。总之,诗章前后相对独立,情感线索却历历可辨。抒情主人公是位青年樵夫。他钟情一位美丽的姑娘,却始终难遂心愿。情思缠绕,无以解脱,面对浩渺的江水,他唱出了这首动人的诗歌,倾吐了满怀惆怅的愁绪。

    陈启源《毛诗稽古编》把《汉广》的诗境概括为“可见而不可求”。这也就是西方浪漫主义所谓的“企慕情境”,即表现所渴望所追求的对象在远方、在对岸,可以眼望心至却不可以手触身接,是永远可以向往但永远不能到达的境界。《秦风·蒹葭》也是刻划“企慕情境”的佳作,与《汉广》比较,则显得一空灵象征,一具体写实。《蒹葭》全篇没有具体的事件、场景,连主人是男是女都难以确指,诗人着意渲染一种追求向往而渺茫难即的意绪。《汉广》则相对要具体写实得多,有具体的人物形象:樵夫与游女;有细徽的情感历程:希望、失望到幻想、幻灭;就连“之子于归”的主观幻境和“汉广江永”的自然景物的描写都是具体的。不为无见。当然,空灵象征能提供广阔的想像空间,而具体写实却不易作审美的超越。钱锺书《管锥编》论“企慕情境”这一原型意境,在《诗经》中以《秦风·蒹葭》为主,而以《周南·汉广》为辅,其原因或许就在于此。 [3]

    名家点评

    [明]凌檬初《言诗翼》:望女而知不可求,犹望江汉而自然不可方、泳,非待试而后知,要识得立言之意。 [4-5]

    [清]陈启源《毛诗稽古编》:“夫说(悦)之必求之,然唯可见面不可求,月慕说益至。” [6]

    [清]王士禛《带经堂诗话》:《汉广》是中国山水文学的发轫,《诗经》中仅有的几篇“刻画山水”的诗章之一。

    参考资料

    1.  南有乔木,不可休思。  .古诗文网[引用日期2018-12-27]

    2.  王先谦.十三经清人注疏.诗三家义集疏:中华书局,1987:第51页

    3.  上海辞书出版社文学词典编写组.先秦诗鉴赏辞典.上海辞书出版社,1998年12月版,第19-22页

    4.  凌蒙初撰.孔门两弟子言诗翼7卷[M].济南:齐鲁书社.1997.

    5.  复旦大学中国古代文学研究中心编,中国文学研究 第16辑,中国文联出版社,2010.12,第69页

    6.  陈启源撰.毛诗稽古编 30卷[M].广东学海堂.1829.

    相关文章

      网友评论

        本文标题:009诗经 周南·汉广

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/rdronctx.html