第一集已经接近尾声了,本期会带来几个非常实用的短语,希望大家会掌握好哦~
1. bomb
原句:the shit I cook is the bomb, so don't be telling me.
Jesse对老白的话非常不满,他自认自己做的货是最赞的。这里的bomb是美式俚语,表示one that is striking or extraordinary,即特别牛的东西,大火的东西。要注意的是它的用法,一般都要与the一起用,以凸显它的特别。后文Jesse多次用到bomb,
But a mobile meth lab? That'd be the bomb. 一个移动冰毒制造室,那真是太牛了
英语中像这种词其实不止bomb,类似的还有hit,表示非常成功、火爆的事物或人;以及phenomenon, sensation,均为此意,它们的形容词分别为phenomenal,sensational 这些在外媒中经常出现,可以积累,这样和外国小伙伴聊起天来,他们肯定会对你刮目相看的~
下面举几个例子说明一下:
the show was the musical sensation of the season 这个节目是当季轰动一时的音乐节目
the town expanded at a phenomenal rate 这个城镇以惊人的速度扩张
2. see about that
原句:Yeah well we'll see about that.
老白把Jesse的“成就”贬得一文不值,Jesse这时也还不知道老白化学有多强,就挑衅地这么回了一句。
we'll see about that英文释义为'said when angrily contradicting or challenging an assertion.',即不赞同别人的意见,生气地反驳时所说的话:走着瞧。
有时也可以简短地说We'll see.,表达同样的意思。
3. shit where I eat
原句:Okay this is my house. I don't shit where I eat.
老白以为要去Jesse家制毒,Jesse这句话回得蛮有意思的,也是个俚语,表面上看就是“我不在吃东西的地方拉屎”,相当于说“我不会自断后路,不会自己给自己挖坑”。因为附近会有DEA的狗巡视。
shit在英语里有很多口头禅,不过都是比较粗鲁的话,跟熟人说说还行,下面梳理几个
no shit 当然啦,显然的;
shit just got real 这下严重了,这下糟糕了;
the shit(与前文bomb相近)超级棒的东西
shit hit the fan狗屎被吹得到处都是,惨不忍睹呀,美语中习惯将shit「狗屎」比喻trouble「麻烦」,所以这句话就是「惹祸上身」之意。
4. compute
原句:It doesn't compute. Listen...
Jesse对老白突然走上他这条道十分困惑,毕竟他之前多正直的人啊。所以充满疑惑地说了这句,"这没道理啊,这不可能啊"
你可以这么理解,其实他想的是,“我怎么也算不出来你会做这种事啊”……
与这个表达相近的,我相信大家都学过
It makes no sense. / It doesn't make any sense.
或者,如果你问别人的意见:
Does that make sense to you? 你觉得咋样,有道理吗?
5. pre-shrunk
原句:They're pre-shrunk.
这里想聊聊'pre-'这个前缀,大家应该都知道它的基本意义为'before',在……之前,但这里似乎用before不好理解。实际上,记住before就足够了,pre-shrunk意为“防缩水的”,所以pre为“预防;避免”的意思,那预防的措施什么时候做呢?当然是在坏事发生之前做啦,所以你记住没有?
类似的,还有
prevent: 阻止;避免(在坏事发生之前做)
prejudice: 偏见(在深入了解之前产生的看法)
prefer: 偏爱(把……放在别的之前考虑)
6. mess up
原句:I'll mess you up man.
经典台词,果然全世界都是统一的。这里mess up 意即“我不会放过你的!我一定会回来的!”
其实细想,其实这个用法非常生动:怎么报复别人,让别人难受?那就把他的生活搞得一团糟呀!
放狠话这种经典表达,当然也不可能只有一种说法,赶紧拿起笔记本,抄下下面这些吧:
I won't let you go.
I'll have/let you pay (for it).
— end —
如果你喜欢以上内容,就动动小手,点个赞再走呗?
网友评论