I’m supposed to attach a brackety thing to the side things, using a bunch of these little worm guys.
我应该用一套这样的小蜗杆,将托架装在侧面。
I have no brackety thing, I see no whim guys whatsoever, and I cannot feel my legs.
但我没看见托架,也没有看见什么蜗杆,而且我的腿麻了。
What's this?
这是什么?
I have no idea.
我也不知道。
Done with the bookcase. All finished!
书架装好了,全部完工!
This was Carol’s favorite beer.
这是卡罗尔最爱的啤酒。
She always drank it out of the can, I should have known.(这里本可以的表达 非常值得学习)
她总是不用易拉罐喝,我本该知道。
Ross, let me ask you a question.
罗斯,我问你一个问题。
She got the furniture, the stereo, the good TV.
她得到了家具,音响喝很棒的电视机。
What did you get?
你得到了什么?
You guys.
你们。
Oh, god.
噢,天哪。
You got screwed.
你被坑了。
Oh my god!
我的天哪。
Oh my god!
天哪!
I know, I know, I’m such an idiot.
我知道,我知道,我是一个大白痴。
I guess I should have caught on when she started going to the dentist four and five times a week.
她每周看四五次牙医时,我就该知道的。
I mean, how clean can teeth get?
我的意思是,牙齿能需要多干净呢?
My brother’s going through that right now, he’s such a mess.
我哥也碰到这种事了,他也很烦恼。
How did you get through it?
你是怎么熬过来的?
Well, you might try accidentally breaking something valuable of hers.
嗯,你可以尝试不小心砸烂她贵重的东西。
Say her...
比如她的...
Leg?
腿?
That’s one way!
那也是种选择。
Me, I, I went for the watch.
我,我砸烂了她的手表。
You actually broke her watch?
你真的把她的表弄坏了?
总结:很多地道的用法,比如感叹句such an idiot,情态动词表达本可以should have been。重读老友记,让我收获良多,我或许可以做更多的内容。
莫妮卡和保罗的约会
网友评论