美文网首页圣贤书友会简友广场书中看世界
【阅读诗经】|国风【上】|击鼓

【阅读诗经】|国风【上】|击鼓

作者: 蘋安 | 来源:发表于2021-12-08 20:18 被阅读0次

摘/蘋安

国风【上】

《击鼓》

【解题】

这是一位远征异国、长期不得归家的士兵唱的一首思乡之歌。全诗只有区区八十个字,但将他被迫从军南征,讨伐陈、宋,战后军心涣散,有家难归的种种痛苦,都婉转曲折地表达出来。

正如陈子展所说:“诗人若具速写之技,概括而复突出个人入伍、出征、思归、逃散之整个过程。简劲不懈,真实有力,至今读之,犹有实感。”(《诗经直解》)从此诗也可看出春秋无义战给民从带来的痛苦。

击鼓其镗①,        战鼓擂得震天响,

踊跃用兵。          兵士踊跃练武忙。

土国城漕②,        有的修路筑城墙,

我独南行。            我独从军到南方。

【注释】

①镗:鼓声。

②土国:在国内服土工劳役。城漕:在漕邑修筑城墙。“土”和“城”在此用作动词。

从孙子仲①,        跟随将军孙子仲,

平陈与宋。            陈宋纠纷得平定。

不我以归②,        战事结束级难归,

忧心有忡③。        内心忧愁神不宁。

【注释】

①孙子忡:人名,卫国将领。

②不我以归,不让我回来。

③有忡:即“忡忡”,心神不宁。

爰居爱处①?        何处居啊何处住?

爰丧期马?            战马丢失在何处?

于以求之?            哪儿能找我的马?

于林之下。            丛林深处大树下。

【注释】

①爰:何处。

“死生契阔”①,      “生生死死不分离”,

与子成说②。            咱们誓言记心里。

执子之手,                我曾紧握你的手,

与子偕老。                到老和你在一起。

【注释】

①契:合。阔:离。

②子:你。这里指作者的妻子。成说:约定誓言。

于嗟阔兮,              可叹相距太遥远,

不我活兮①。            我们不能重相见。

不嗟洵兮②,            可吧分别太长久,

不我信兮③。            难以实现我誓言。

【注释】

①活:当作“佸”解,聚会。

②洵:长久。

③信:守信用。

【阅读感想】

“执子之手,与之偕老”原来是出至于这首诗,好浪漫的古代士兵。

有些誓言说出来不一定能实现,有些誓言不说出来,不一定不长久。

男子打仗在边关,选择保家卫国,只能把心中的那个小家埋藏在心底。

相关文章

网友评论

    本文标题:【阅读诗经】|国风【上】|击鼓

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/rtetfrtx.html