美文网首页语言·翻译
英诗中译004. 无心剑中译萨福《悲音》

英诗中译004. 无心剑中译萨福《悲音》

作者: 无心剑 | 来源:发表于2018-08-09 06:16 被阅读7次

Sounds of Grief

悲音

By Sappho

萨福

Must I remind you, Cleis,

that sounds of grief

are unbecoming in

a poet's household?

and that they are not

suitable in ours?

克雷斯,我必须提醒你

那悲伤的声音

并不适合

诗人的家庭吗?

并且它也不适合

我们的家庭吗?

译于2016年11月27日。


诗人简介:萨福(Sappho,约前630或者612~约前592或者560),古希腊著名的女抒情诗人,一生写过不少情诗、婚歌、颂神诗、铭辞等。一般认为她出生于莱斯波斯岛(Lesbos)的一个贵族家庭。据说她的父亲喜好诗歌,在父亲的熏陶下,萨福也迷上了吟诗写作。她是第一位描述个人的爱情和失恋的诗人。 青年时期曾被逐出故乡,原因可能同当地的政治斗争有关。被允许返回后,曾开设女子学堂。古时流传过不少有损于她的声誉的说法,但从一些材料看,她实际上很受乡人敬重。

相关文章

网友评论

    本文标题:英诗中译004. 无心剑中译萨福《悲音》

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/rtofbftx.html