《坐在一起》
——波斯诗人:鲁米
我们坐在这庭院里,两个形式,
两个影子,和一个灵魂,
鸟鸣,叶子摇曳,傍晚的
星星,潮湿的芬芳,以及
弯弯的新月。你和我
悠然坐在美不胜收的花园。
喧闹的鹦鹉在欢笑,而
我们在欢笑声中大笑,
我们两个坐在科尼亚的长凳上,但
同时也神奇地坐在霍拉桑和伊拉克,
朋友在这种形式之中,但也在
时间、你和我之外的另一个世界。
诗歌来自鲁米诗选,图片是近日伊朗古城亚兹德早春花朵盛开。3月21日将是波斯新年,意味春天来临。
《坐在一起》
——波斯诗人:鲁米
我们坐在这庭院里,两个形式,
两个影子,和一个灵魂,
鸟鸣,叶子摇曳,傍晚的
星星,潮湿的芬芳,以及
弯弯的新月。你和我
悠然坐在美不胜收的花园。
喧闹的鹦鹉在欢笑,而
我们在欢笑声中大笑,
我们两个坐在科尼亚的长凳上,但
同时也神奇地坐在霍拉桑和伊拉克,
朋友在这种形式之中,但也在
时间、你和我之外的另一个世界。
诗歌来自鲁米诗选,图片是近日伊朗古城亚兹德早春花朵盛开。3月21日将是波斯新年,意味春天来临。
本文标题:鲁米诗歌:坐在一起
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/rzmqrhtx.html
网友评论