美文网首页语言·翻译
美国警察让你宵禁(curfew)中国城管喊你摆摊(run a s

美国警察让你宵禁(curfew)中国城管喊你摆摊(run a s

作者: 时间不语岁月不欺 | 来源:发表于2020-06-05 09:03 被阅读0次

由于“黑人被跪”事件的发酵,美国多地区引发了种族歧视抗议活动,多个城市开始延长了宵禁。

那宵禁是什么呢?我们先来科普一下。

宵禁就是禁止夜间的活动。宵禁是基于公共安全秩序为由,由立法机构、政府或军方决定并由军警具体负责实施的一种在戒严期间禁止夜间行动的宪法行为。一般在战争状态、全国紧急状态或者戒严时期使用。

下图是洛杉矶的宵禁通知

网络图片侵权请联系删除

Emergency Alert 紧急通知

Curfew now 5pm-6am 下午5点到次日早晨6点宵禁

网络图片侵权请联系删除

Public Safety Alert 公共安全通知

The county of LA is ordering another curfew from 6pm to 6am tomorrow for all Los Angeles Couty including all cities in the county

洛杉矶下另一个命令,洛杉矶所有城市从下午6点到次日早晨6点实施宵禁。

Traveling to and from work, seeking or giving emergency care and emergency reponders are exempt

上下班的,寻找紧急护理或者紧急护理人员例外

More Imformation is available at …… …… 

详情请看网址

我想美国人民知道这个噩耗后心里塞塞的

网络图片侵权请联系删除

而半球另一边的中国,晚上的“地摊经济”正热火朝天呢!

你看孟婆都来了

网络图片侵权请联系删除

为啥呢?城管都叫你来摆摊了,你还不来?

网络图片侵权请联系删除

是不是傻

网络图片侵权请联系删除

那我们来看一下这个极其具有烟火气的“地摊”怎么说呢?

1. stand 货摊,展位 像下图这样比较独立的小摊就是stand

网络图片侵权请联系删除

2. stall 货摊, 售货亭 侧重于连载一起的货摊用 stall来表达,比如下面这个菜市场,不过我们还有另一个表达方式“ wet market”,也是菜市场的意思,wet是潮湿的意思,market 是市场,湿湿的市场,这样还是挺贴切的呢!

网络图片侵权请联系删除

3.booth 市场上临时摊店

一边是让人神经紧张的宵禁,另一边是如火如荼的地摊经济,真是一场冰与火的对比啊!

网络图片侵权请联系删除

相关文章

网友评论

    本文标题:美国警察让你宵禁(curfew)中国城管喊你摆摊(run a s

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/snhnzhtx.html