随缘两个字,切得真准。白话译作“顺其自然地帮助别人”,好像没有把机缘巧合的意思表达出来。
帮助得是我恰好有心、有力,你恰好需人相助,也值得相助,施助、受助似有默契,此所谓“缘”。没必要刻意,为了标榜自己是好人而刻意去做好事,是为了掩饰自己的“低自尊”吗,呵呵。更没必要牺牲自己牺牲家人而去做好事。帮谁,帮什么,帮多少,怎么帮,随缘。
过犹不及,助人也是一样,力度要把握好,不能把自己置于风险隐患中。《农夫与蛇》《东郭先生和狼》《渔夫和金鱼》,现实是真人演的,比故事更残酷。
随缘两个字,切得真准。白话译作“顺其自然地帮助别人”,好像没有把机缘巧合的意思表达出来。
帮助得是我恰好有心、有力,你恰好需人相助,也值得相助,施助、受助似有默契,此所谓“缘”。没必要刻意,为了标榜自己是好人而刻意去做好事,是为了掩饰自己的“低自尊”吗,呵呵。更没必要牺牲自己牺牲家人而去做好事。帮谁,帮什么,帮多少,怎么帮,随缘。
过犹不及,助人也是一样,力度要把握好,不能把自己置于风险隐患中。《农夫与蛇》《东郭先生和狼》《渔夫和金鱼》,现实是真人演的,比故事更残酷。
本文标题:安住(20230226)随缘济众
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/stgfldtx.html
网友评论