《龙》译文

作者: 云修817 | 来源:发表于2020-02-18 11:54 被阅读0次

    故事概要:关于“龙”的传说,从古至今就像听鬼故事一样新奇,刺激。而龙是否真实存在,这应该就像鬼一样是否存在一样,正因为不确定才会有新鲜感。在《龙》中,由三个小故事拼凑而成,都是讲人与龙的故事。喜欢的可以细读细品。

    北直界有堕龙入村,其行重抽,入某绅家。其户仅可容躯,塞而入。家人尽奔。登楼哗噪,铳炮轰然。龙乃出。门外停贮潦水,浅不盈尺。龙入,转侧其中,身尽泥涂,极力腾跃,尺余辄堕。泥蟠三日,蝇集鳞甲。忽大雨,乃霹雳拏空而去。

    译文:某天,一条龙掉进了某个小村子里,掉在地上的龙受到了惊吓,爬进了某户人家的家里躲避,这户人家的房子刚好能够容下它的躯体,家人看到这么一条庞然大物闯进了家里,吓得一家人赶紧从家里逃了出来,并爬到高处的亭子里放炮驱赶。

    龙受到了惊吓就从那户人家的居住地爬了出来,那户人家的门外有个小池塘,恰逢干旱时节,水浅到大约只有一尺左右,龙爬进小池塘,并试着想要借助小池塘的水飞走,由于水浅身体大,在里面翻了个身就弄得鳞片上满是泥浆。飞出不到两三尺高就要掉入了泥潭中。

    龙只能在泥潭里待着,等待雨季的来临,而就是待在泥潭里的这三天里,招来了一大群苍蝇聚集在鳞片上拉屎,真是应验了那句话“龙游浅水遭虾戏”。

    三天过后,天上忽然电闪雷鸣,下起了大雨,龙也随之腾空而起,消失在了人们的视野里。

    房生与友人登牛山,入寺游瞩。忽椽间一黄砖堕,上盘一小蛇,细裁如蚓。忽旋一周如指,又一周已如带。共惊,知为龙,群趋而下。方至山半,闻寺中霹雳一声,天上黑云如盖,一巨龙夭矫其中,移时而没。

    译文:一天,房生与其友人约好一起去登牛山,去寺里游览散心。在寺庙中游览的时候,忽然从房顶掉下来一块黄色的砖,砖上盘着一条小蛇,大小就和蚯蚓差不多。在房中盘旋一周后就长到手指那般大小,有盘旋了一周后,就像腰带那般大小。

    两个知道是龙,也很是惊讶自己能遇见,两个人从寺庙里跑了出来,刚到半山腰的位置,就听到寺庙中有雷鸣般的声响,突然天空一团黑云聚集在寺庙上方,就像锅盖一样笼盖着寺庙,一只巨龙从中越出,随着黑云消失不见了。

    章丘小相公庄,有民妇适野,值大风,尘沙扑面。觉一目眯,如含麦芒,揉之吹之,迄不愈。启脸而审视之,睛固无恙,但有赤线蜿蜒于肉分。或曰:“此蛰龙也。”妇忧惧待死。积三月余,天暴雨,忽巨霆一声,裂眦而去,妇无少损。袁宣四言:“在苏州,值阴晦,霹雳大作。众见龙垂云际,鳞甲张动,爪中抟一人头,须眉毕见;移时,入云而没。亦未闻有失其头者。”

    译文:章丘这个地方,有一个小相公的家里有个妇人在田间干农活的时候,遇到大风沙天气,妇人觉得眼睛里就像进了麦芒一样不舒服,故而用手揉搓,不舒服的感觉依然没有得到缓解。

    回到家后,她翻开眼皮查看,眼睛里也并无任何异样,但能清晰地看到有一条红色的线弯弯曲曲的盘在眼睛里。

    村上的人告诉她:“你眼睛里的红线,应该是正在睡觉的龙。”妇人听了很害怕,想到自己可能会死,焦虑不安。就这样托着沉重的心情过了三个月后,下起了暴雨,忽然听到一声巨雷轰鸣,那条红线从眼睛里飞了出来,妇人更是毫发无损,眼睛的不舒适感也随之消失了。

    袁宣四说:“在苏州遇到阴雨天的时候,忽然电闪雷鸣,很多人都看到一条龙漂浮在云端,鳞甲清晰可见,并能看到它爪子下抓着一个人的头,眉毛胡须都清晰可见,在空中盘旋了不多一会儿,就消失在云里了,而当时大家也没有听说谁的头丢失了的传言。”

    相关文章

      网友评论

        本文标题:《龙》译文

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/tacgfhtx.html