摘/蘋安
国风【上】《柏舟》
【解题】
这是写贤人忧馋畏饥而又难离乱境的诗。贤人受到群小的陷害,既不甘退让,又不能展翅奋飞。忧愁烦闷,焦虑难眠,无人倾诉。尽管如此,他发誓决不随波逐流,表现了一个优国优时的正直文人(或官吏)的形象。
《毛诗序》说:“《柏舟》,言仁而不遇也。卫顷公之时,仁人不遇,小人在侧。”也有人认为“这是一个妇女自伤不得于夫,见侮于众妾的诗,诗中表露了她无可告诉的委屈和忧伤”(见《诗经注析》),也可备一说。
忧心悄悄①, 忧愁缠绕心烦闷,
愠于群小②。 群小视我如仇人。
觏闵既多③, 中伤陷害既已多,
受侮不少。 受到侮辱更不少。
静言思之④, 仔细考虑反复想,
寐辟有摽⑤。 醒来捶胸忧难消。
【注释】
①悄悄 :忧愁的样子。
②愠[yùn]:怨恨。
③觏[gòu]:遇到。闵[mǐn] :忧愁,祸患。
④静:仔细审慎。
⑤辟:有的本子作“擗”,捶胸。有摽[biào]:即“摽摽”,捶打的样子。
日居月诸①, 问问太阳和月亮,
胡迭而微②。 为啥轮番暗无光?
心之忧矣, 心头烦恼去不掉,
如匪浣衣。 就像穿着脏衣裳。
静言思之, 仔细考虑反复想,
不能奋飞。 无法展翅高飞翔。
【注释】
①居、诸:均为语助词,有感叹意。
②胡 :何。迭:更迭,轮番。微:亏缺,指日蚀、月蚀。
【阅读感想】
这首诗的后半部分,我的理解,贤人一直处于忧愁烦闷中,被极个别小人视为仇人般,处处针对。不断地中伤伤害,受到各种侮辱,思来想去,不知如何是好,郁闷至极。睡着后醒来,心里始终为此苦闷烦恼,捶胸顿足气难消。
早问天上的太阳,晚问天上的月亮,为什么暗淡无光彩?一直存于心中,无法抹去。忍不住想来想去,施展不开自己的理想与抱负。
读到这里,我有一点点生气,为何要一直想不明白,为何要哀怨自怜,为何一直忧愁苦恼,遇小人不可怕,怕的是陷入烦恼之中而不去释怀,不去解决。
当今的职场,不乏有如此的小人,但是,请想办法战胜它,所谓邪不压正,要相信自己的能力。
网友评论