美文网首页中华文学人间词话学习笔记
习读《人间词话》译注笔记十九

习读《人间词话》译注笔记十九

作者: 飞鸿雪舞 | 来源:发表于2020-12-20 07:36 被阅读0次

    卷一 人间词话本编

    一一 温飞卿词

    张皋文谓:“飞卿之词,深美闳约。”余谓:此四字唯冯正中足以当之。刘融斋谓,“飞卿精艳(当作“妙”)绝人”。差近之耳。

    译文

    张惠言(皋文)说,温庭筠(飞卿)的词“深美闳约”。我认为:这四个字只有冯延巳(正中)真正担当得起。刘熙载(融斋)说,温庭筠(飞卿)的词“精艳(妙)绝人”,这还相差不远。

    感悟

    王国维先生在这里,评论说温庭筠的词“精妙绝人”,而冯延巳的词是“深美闳约”。

    附注

    (1)张皋文:张惠言(1761—1802),字皋文,江苏武进(今常州)人。清代词人。

    (2)飞卿:温庭筠(812—约870),本名岐,字飞卿,山西祁(今祁县)人。晚唐诗人。与李商隐齐名,世称“温李”。更出馀力,依新兴曲调作歌词,与韦庄并称“温韦”。有《握兰》《金荃》等集,已佚。《彊村丛书》有《金荃集》,并收韦庄诸人之作。《花间集》收其词六十六首,《全唐诗》附词收其词五十九首,《金奁集》收其词六十二首。近人刘毓盘辑《金荃词》一卷(北京大学排印本《唐五代宋辽金元名家词集》六十种),得其词七十六首。

    (3)深美闳约:张惠言《词选叙》云:“自唐之词人李白为首,其后韦应物、王建、韩翃、白居易、刘禹锡、皇甫松、司空图、韩偓并有述造,而温庭筠最高,其言深美闳约。”(清董毅录道光十年刊本)周济《介存斋论词杂著》云:“词有高下之别,有轻重之别。飞卿下语镇纸,端己揭响入云,可谓极两者之能事。”又云:“皋文曰:‘飞卿之词,深美闳约。’信然。飞卿酝酿最深,故其言不怒不慑,备刚柔之气。针缕之密,南宋人始露痕迹,‘花间’极有浑厚气象。如飞卿则神理超越,不复可以迹象求矣;然细绎之,正字字有脉络。”(人民文学出版社,1959年10月北京第1版)深,深厚。闳,阔大。约,含蓄。深美闳约,包括两层意思:一指温柔敦厚,符合诗教原则;另一指寓深闳意旨于言外,即有寄托。

    (4)冯正中:冯延巳(904—960),字正中,广陵(今江苏扬州)人。南唐元老重臣。著乐章百馀阕,有《阳春集》一卷行世。有四印斋刻本。延巳为五代一大作家,与温、韦分鼎三足。前期所作与“尊前”“花间”一路,后期正当国势岌岌之际,他的某些作品,将其经历及体验带入其中,含有亡国亡家的感慨。陈廷焯《白雨斋词话》卷一曰:“正中词,极深郁之致,穷顿挫之妙,缠绵忠厚,与温、韦相伯仲也。”陈廷焯承袭张惠言的词论,谓冯延巳和温、韦所作词均有所寄托。王国维将他们一分为二,认为有寄托的惟有冯延巳。

    (5)刘融斋:刘熙载(1813—1881),字伯简,一字融斋,江苏兴化人。清代文学家。所著《艺概·词曲概》云:“温飞卿词精妙绝人,然类不出乎绮怨。”(上海古籍出版社,1978年12月上海第1版)王国维赞成刘熙载的意见,将温庭筠所作当作艳词读,这是正确的,但认为温庭筠仅是外表美(句秀)而缺乏深厚的意境,却是不全面的。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:习读《人间词话》译注笔记十九

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/tnhvuktx.html