美文网首页中华文学
习读《人间词话》译注笔记三十九

习读《人间词话》译注笔记三十九

作者: 飞鸿雪舞 | 来源:发表于2021-01-09 08:20 被阅读0次

卷一 人间词话本编

三一 东坡与白石

昭明太子称:陶渊明诗“跌宕昭彰,独超众类。抑扬爽朗,莫之与京”。王无功称:薛收赋“韵趣高奇,词义晦远。嵯峨萧瑟,真不可言”。词中惜少此二种气象,前者惟东坡,后者惟白石,略得一二耳。

译文

昭明太子说:陶渊明的诗“放纵无拘而又彰明昭著,在词苑中可谓出类拔萃。而且抑扬顿挫、爽朗明快,这也是别人所不能匹比的”。王无功说:薛收的赋“韵味及情趣既高又奇,而辞义则既隐晦又深远。所谓高峻与凄寂兼备,达到了纯真的境界”。可惜词中少有这两种气象,只有东坡与白石,一个像陶渊明,一个像薛收,约略得到他们的一二妙处。

笔记

王国维先生此节所说评论了苏东坡、姜夔(白石)、陶渊明、薛收的词,而批驳了萧统太子和王无功的说法,推崇苏东坡和姜夔的词。

附注

(1)昭明太子:萧统,立为太子(502),未即位而卒,谥昭明,世称昭明太子。《隋志》有文集二十卷,已佚。现存《昭明太子集》(系后人所辑)及所编《文选》。昭明太子《陶渊明集序》云:“其文章不群,词采精拔。跌宕昭彰,独超众类。抑扬爽朗,莫之与京。横素波而傍流,干青云而直上。语时事则指而可想,论怀抱则旷而且真。”(据《陶渊明集》)此言其辞兴婉惬也。

(2)陶渊明(365或372—427),一名潜,字元亮,私谥靖节,浔阳柴桑(今江西九江)人,东晋大诗人。

(3)王无功:王绩(585—644),字无功,绛州龙门(今山西河津)人。唐代诗人。王绩评薛收赋,即《白牛溪赋》,评语载《答冯子华处士书》。云:“吾往见薛收《白牛溪赋》,韵趣高奇,词义旷远。嵯峨萧瑟,真不可言。壮哉!邈乎扬、班之俦也。高人姚义常语吾曰:‘薛生此文,不可多得,登太行、俯沧海,高深极矣。'”此数语,言其骨之奇劲也。刘熙载《艺概·赋概》云:“王无功谓薛收《白牛溪赋》‘韵趣高奇,词义旷远。嵯峨萧瑟,真不可言’。余谓赋之足当此评者盖不多有。前此其惟小山《招隐士》乎?”

(4)薛收:薛收字伯褒,唐人。

(5)东坡:苏轼,见本编二九则附注。

(6)白石:姜夔(约1155—约1221),字尧章,人称白石道人,饶州鄱阳(今属江西)人。南宋词人、诗人。有《白石道人诗集》《白石道人歌曲》。

相关文章

  • 习读《人间词话》译注笔记三十九

    卷一 人间词话本编 三一 东坡与白石 昭明太子称:陶渊明诗“跌宕昭彰,独超众类。抑扬爽朗,莫之与京”。王无功称:薛...

  • 习读《人间词话》译注笔记十

    卷一 人间词话本编 二 造境与写境 有造境,有写境,此理论与写实二派之所由分。然二者颇难分别。因大诗人所造之境,必...

  • 习读《人间词话》译注笔记四

    王国维与中国当代词学 ——《人间词话》导读 王国维《人间词话》手订稿六十四则,最初刊行时间为1908年11月13日...

  • 习读《人间词话》译注笔记七

    王国维治词业绩平议 ——《人间词话译注》前言三 第二,关于两宋词优劣说。 王国维论两宋词,重北宋而轻南宋。 具体地...

  • 习读《人间词话》译注笔记五

    王国维治词业绩平议 ——《人间词话译注》前言 王国维,初名国桢,字静安,亦字伯隅,号观堂,又号永观,浙江海宁人。1...

  • 习读《人间词话》译注笔记六

    王国维治词业绩平议 ——《人间词话译注》前言二 对于王国维的治词业绩,尤其是词论,八十年来,学界不断展开讨论。至今...

  • 习读《人间词话》译注笔记九

    卷一 人间词话本编 一 词以境界为最上 词以境界为最上。有境界则自成高格,自有名句。五代北宋之词所以独绝者在此。 ...

  • 习读《人间词话》译注笔记十一

    卷一 人间词话本编 三 有我之境与无我之境 有有我之境,有无我之境。“泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去”。“可堪孤馆...

  • 习读《人间词话》译注笔记十三

    卷一 人间词话本编 五 写实家与理想家 自然中之物,互相关系,互相限制。然其写之于文学及美术中也,必遗其关系、限制...

  • 习读《人间词话》译注笔记十四

    卷一 人间词话本编 六 有境界与无境界 境非独谓景物也。喜怒哀乐,亦人心中之一境界。故能写真景物、真感情者,谓之有...

网友评论

    本文标题:习读《人间词话》译注笔记三十九

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/vdgemktx.html