美文网首页读《诗经》的这一年读书
《诗经·陈风·泽陂》:半亩荷塘水潋滟,心念伊人夜难眠

《诗经·陈风·泽陂》:半亩荷塘水潋滟,心念伊人夜难眠

作者: 古诗文切片 | 来源:发表于2019-06-27 19:22 被阅读5次

    彼泽之陂,有蒲与荷。有美一人,伤如之何?寤寐无为,涕泗滂沱。

    彼泽之陂,有蒲与蕳。有美一人,硕大且卷。寤寐无为,中心悁悁。

    彼泽之陂,有蒲菡萏。有美一人,硕大且俨。寤寐无为,辗转伏枕。

    这是一首思念恋人的情诗。因为“美人”一词,可以用来形容男子,也可以用来形容女子,所以不确定“美人”到底是男是女。但“硕人”一词,通常用来形容女子,所以这里,我们就姑且理解为一位小伙子对心爱的姑娘的单相思。他日思夜想,辗转难眠,甚至还会痛哭流涕,可见用情之深。

    第一节,“彼泽之陂,有蒲与荷。有美一人,伤如之何?寤寐无为,涕泗滂沱。”池塘边上有堤坝,里面长着蒲草与荷花。那有一个美人,思念心忧没办法。白天黑夜睡不着,眼泪流得哗啦啦。

    出自细井徇·《诗经名物图解》

    第二节,“彼泽之陂,有蒲与蕳。有美一人,硕大且卷。寤寐无为,中心悁悁。”池塘边上有堤坝,里面长着蒲草与莲蓬。那有一个美人,身材修长又美貌。白天黑夜睡不着,心中思念真难熬。

    出自细井徇·《诗经名物图解》

    第三节,“彼泽之陂,有蒲菡萏。有美一人,硕大且俨。寤寐无为,辗转伏枕。”池塘边上有堤坝,里面长着蒲草与荷花。那有一个美人,身材修长又端庄。白天黑夜睡不着,翻来覆去枕头上。

    泽,池塘。陂(bēi),堤岸。蒲,香蒲。伤,因思念而忧伤。无为,没有办法。涕,眼泪。泗(sì),鼻涕。滂(pāng)沱(tuó),本来是形容雨下得很大,这里比喻流泪多,哭得很厉害。蕑(jiān),莲蓬,荷花的果实。卷(quán),头发卷曲而美好的样子。悁(yuān)悁,忧伤愁闷的样子。菡(hàn)萏(dàn),荷花。俨,端庄矜持。

    诗以池塘中的蒲草与荷花起兴,以男子心中思念的美貌女子作比,突出男子求而不得,辗转反侧的焦灼心态。池塘中的荷花和蒲草,生长茂盛,散发着怡人的气息,而女子却没有对男子的“单相思”有任何回应。三节之间,反复叠沓,情感真挚,男子沉溺不能自拔,焦虑程度逐渐加深,先是“涕泗滂沱”,然后“中心悁悁”,最后变成了“辗转伏枕”,感情真挚而强烈。

    诗经专题第145篇,总第145篇。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:《诗经·陈风·泽陂》:半亩荷塘水潋滟,心念伊人夜难眠

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/trmxqctx.html