向日葵的双行体
句法学会不断否定我的用词形式,
每当我否定脑海冒出的一根丝线。
明丽的花,“茎杆上挂着黑色和贫瘠。”
但任何时候,小清新都无法胜过谎言。
七月的向日葵,如果没有更多选项,
小小的波涛,一苇就渡江到达对岸。
Sprich auch du, 我读到策兰的句子,
茶已经泡白了,夜间飞过货运航班。
混沌和成规模复刻的诗一直表演深刻,
在墨西哥,这种花可舒缓焦虑和心殚。
来兹在兹,在餐馆可以倒酒、吃肉,
念兹在兹,晴明谈诗、奉茶、尽欢。
2021年7月17日
注:
1. Sprich auch du, 德语,意为“说,你也说” 语出策兰的诗。
2. “茎杆上挂着黑色和贫瘠” 语出王尔德的诗"Le Jardin" ,原文是“ Hangs black and barren on its stalk”
网友评论