眼镜王蛇(1)

作者: 佘_冬冬 | 来源:发表于2023-06-11 23:27 被阅读0次

    午间休息时,我留了个学生在办公室帮忙做点事,一同事在处理课堂上有学生直呼他名字的事情,男同事显然很生气,一时间办公室里都被低气压笼罩着。

    终于等他教育完,见他又恢复了“人前高冷人后亲切”的状态,我调侃他,“教了这么久书,难道还没认清现实,哪有学生背后不说老师坏话的。”他也笑,“背后说没事,当面讲可不行。”

    我一想,好像这几年我都已经习惯了,哪怕是碰到学生背后喊我名字,我也假装没听到或者坦然走过去看着ta,情商高的学生会立马心领神会,情商不高的学生,我也没有必要去费一番口舌教育他们“尊重”二字的含义。不过,一般直呼我名字的,好像很少。

    另一个同事接了话茬,“学生背后说我们不就跟我们在办公室讨论学生一样。”这么一说,还真是如此,大家都笑了。

    忽然间,我们班那女生开口了,“佘老师,我们班给你取了个特别形象的外号。”大家挺感兴趣,追问是什么,她说是“眼镜王蛇”。

    “眼镜王蛇又是什么蛇啊?我只听过眼镜蛇。”面对这样的绰号,我可是波澜不惊了。本来就姓“佘”,把我跟“蛇”联系在一起果然形象。

    生物老师在旁边给我科普,“就是那种非常毒的蛇。”

    学生一看气氛融洽,也停下手中的动作,连连点头。“是的,主要是佘老师的眼神简直就像能杀人似的。”

    哈哈,这更没错,我从来就喜欢用眼神秒杀他们。所以我上课时,基本不需要用言语来维持纪律,只要与违纪者来一次眼神接触,他就知道接下来要乖乖听课(至少也要假装听课)了。

    学生还顺便告诉了我这绰号是黄某某取的,当然,这也不太重要。

    下午第二节课,我要进班上课了。分析试卷上的课外文言文,讲到“乃一老叟教数村童”这句话,这个“乃”应作“是”来理解,而学生翻译时大多还是按教材中所学的“乃记之而去”的“于是”来理解。一方面我得承认他们课本中的记得牢,但是课堂上我也补充讲过呀,“吾乃常山赵子龙”,这个就是作“是”用。

    下午课堂本就状态低迷,再加上讲的是古文,我不禁想起了那个绰号。“吾乃眼镜王蛇也,是吧,黄某某。”这话一出,班上都笑了,我自己也忍不住跟着笑,可是黄某某一脸诧异,连连摆手,这时我才知道始作俑者是他后面的同学,也不枉是我教出的班级前三。

    从他们的反应看,我应该是班上最后一个知道这绰号的呀。学生都笑取绰号的人,“完了,你要被毒‘死’了。”

    (后续还有,明天再写)

    相关文章

      网友评论

        本文标题:眼镜王蛇(1)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ttpfydtx.html