Holy Quran: Sura 002 Aya 270
作者:
Yusuf_ | 来源:发表于
2019-06-30 13:57 被阅读0次
002_270.gif
وَمَا أَنْفَقْتُمْ مِنْ نَفَقَةٍ أَوْ نَذَرْتُمْ مِنْ نَذْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُهُ ۗ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنْصَارٍ
Wama anfaqtum min nafaqatin aw nathartum min nathrin fa-inna Allaha yaAAlamuhu wamalilththalimeena min ansarin
翻译(Translation):
Translator |
译文(Translation) |
马坚 |
凡你们所施的费用,凡你们所发的誓愿,都确是真主所知道的。不义的人,绝没有任何援助者。 |
YUSUFALI |
And whatever ye spend in charity or devotion, be sure Allah knows it all. But the wrong-doers have no helpers. |
PICKTHAL |
Whatever alms ye spend or vow ye vow, lo! Allah knoweth it. Wrong-doers have no helpers. |
SHAKIR |
And whatever alms you give or (whatever) vow you vow, surely Allah knows it; and the unjust shall have no helpers. |
对位释义(Words Interpretation):
No |
العربية |
中文 |
English |
曾用词 |
序号 |
阿文 |
Chinese |
英文 |
Used |
2:270.1 |
وَمَا |
和什么 |
and that |
见2:4.6 |
2:270.2 |
أَنْفَقْتُمْ |
你们花费 |
you spend |
见2:215.6 |
2:270.3 |
مِنْ |
从 |
from |
见2:4.8 |
2:270.4 |
نَفَقَةٍ |
花费 |
spend |
|
2:270.5 |
أَوْ |
或 |
or |
见2:19.1 |
2:270.6 |
نَذَرْتُمْ |
你们誓愿 |
you vow |
|
2:270.7 |
مِنْ |
从 |
from |
见2:4.8 |
2:270.8 |
نَذْرٍ |
誓言 |
vow |
|
2:270.9 |
فَإِنَّ |
和确实 |
so surely |
见2:98.9 |
2:270.10 |
اللَّهَ |
安拉,真主 |
Allah |
见1:1.2 |
2:270.11 |
يَعْلَمُهُ |
知道它 |
knows it |
|
2:270.12 |
وَمَا |
和不 |
And not |
见2:9.9 |
2:270.13 |
لِلظَّالِمِينَ |
为不义的人们 |
to the wrong-doers |
|
2:270.14 |
مِنْ |
从 |
from |
见2:4.8 |
2:270.15 |
أَنْصَارٍ |
援助者 |
helpers |
|
Site is published at https://9921.gitbook.io/
本文标题:Holy Quran: Sura 002 Aya 270
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/uemycctx.html
网友评论