无视言外之意的5个笑话

作者: 孟话英语 | 来源:发表于2019-02-26 16:08 被阅读82次

    幽默效果的产生,有时是缘于语言的字面含义与言外之意的错位,在英语中和汉语中都是如此。

    英语中:

    01

    -Do you have the time?  -______.  A. Yes, I do  B. It’s 3 p.m.

    “Do you have the time”并非在问“是否知道时间”,真正含义是“能否告诉我时间”,正如“吃了吗”真正的功能在于打招呼,并非真的对“是否吃饭”感兴趣,所以应选择B项。

    02

    -May I have your order, sir?  – ______.  A. Yes, you may  B. I’d like some mutton.

    “May I have your order”是服务员在催客人点餐,而不是字面上的“是否可以”,所以答案为B项。

    汉语中:

    01

    老师:所谓考试,三分靠运气,七分靠打拼。

    学生:老师,那另外的140分靠什么?

    02

    一家三口回家看老人,孩子敲门不开,妈妈说,用嘴。孩子吻了一下门,还是不开。妈妈急了,说,动动脑子。话音未落,孩子一头撞在门上。

    03

    记者问一罪犯:“为什么被抓进来的?”罪犯答曰:“人们都说小米手机难抢,我不信,就进来了。”

    相关文章

      网友评论

        本文标题:无视言外之意的5个笑话

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/uqdtyqtx.html