中谷有蓷,暵其乾矣。有女仳离,嘅其叹矣。嘅其叹矣,遇人之艰难矣!
中谷有蓷,暵其修矣。有女仳离,条其啸矣。条其啸矣,遇人之不淑矣!
中谷有蓷,暵其湿矣。有女仳离,啜其泣矣。啜其泣矣,何嗟及矣!
这是一首“弃妇诗”,描绘了一位女子被丈夫抛弃之后走投无路的悲伤。
第一节,“中谷有蓷,暵其乾矣。有女仳离,嘅其叹矣。嘅其叹矣,遇人之艰难矣!”山谷里长着益母草,天旱无雨干枯了。有位女子被遗弃,长吁一声空叹息。长吁一声空叹息,所嫁非人受煎熬。
中谷,谷中,山谷之中。蓷(tuī),益母草。暵(hàn)其,即“暵暵”,干枯、枯萎。暵,晒干。干(gān),干枯。仳(pǐ)离:分离,这里指妇女被丈夫抛弃。。嘅(kǎi)其:即“嘅嘅”。嘅,同“慨”,叹息。叹,叹息。遇人,嫁人。艰难,困难,这里指所嫁非人,生活艰难。
第二节,“中谷有蓷,暵其修矣。有女仳离,条其啸矣。条其啸矣,遇人之不淑矣!”山谷里长着益母草,天旱无雨枯败了。有位女子被遗弃,长吁一声空叹息。长吁一声空叹息,所嫁非人命不好。
修(xiū),同“脩”,肉干;这里引申为干枯、败坏之意。条,长;条其,条条,细长,这里形容长啸。歗(xiào),同“啸”,长嘘之声,叹息。不淑,不善。现代汉语中“遇人不淑”,仍然保留着原始的语义,只能用来形容女子婚姻不幸,不能用于男方。
第三节,“中谷有蓷,暵其湿矣。有女仳离,啜其泣矣。啜其泣矣,何嗟及矣!”山谷里长着益母草,天旱无雨枯干了。有位女子被遗弃,哽咽流泪又抽泣。哽咽流泪又抽泣,叹息无奈又能怎样!
湿,“日显”(qī)的假借字,晒干。啜,哽噎抽泣貌。何嗟及矣,有人考证,此处传抄有误,应为“嗟何及矣”。嗟,悲叹,或为助词。何及,言无济于事。及,与。后世有“将复何及”的类似表达。
诗经专题第69篇,总第069篇。
网友评论