Holy Quran: Sura 005 Aya 085
作者:
Yusuf_ | 来源:发表于
2020-11-07 07:25 被阅读0次
005_085.gif
فَأَثَابَهُمُ اللَّهُ بِمَا قَالُوا جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَاءُ الْمُحْسِنِينَ
Faathabahumu Allahu bima qaloo jannatin tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha wathalika jazao almuhsineena
翻译(Translation):
Translator |
译文(Translation) |
马坚 |
因为他们所说的话,真主要以下临诸河的乐园报酬他们,他们得永居其中。这是行善者所得的报酬。 |
YUSUFALI |
And for this their prayer hath Allah rewarded them with gardens with rivers flowing underneath their eternal home. Such is the recompense of those who do good. |
PICKTHALL |
Allah hath rewarded them for that their saying - Gardens underneath which rivers flow, wherein they will abide for ever. That is the reward of the good. |
SHAKIR |
Therefore Allah rewarded them on account of what they said, with gardens in which rivers flow to abide in them; and this is the reward of those who do good (to others). |
对位释义(Words Interpretation):
No |
العربية |
中文 |
English |
曾用词 |
序号 |
阿文 |
Chinese |
英文 |
Used |
5:85.1 |
فَأَثَابَهُمُ |
因此他报酬他们 |
Therefore he rewarded them |
|
5:85.2 |
اللَّهُ |
安拉,真主 |
Allah |
见2:7.2 |
5:85.3 |
بِمَا |
在什么 |
in what |
见2:4.3 |
5:85.4 |
قَالُوا |
他们说, |
They said |
见2:11.8 |
5:85.5 |
جَنَّاتٍ |
天园 |
Paradises |
见2:25.8 |
5:85.6 |
تَجْرِي |
流过 |
flow |
见2:25.9 |
5:85.7 |
مِنْ |
从 |
from |
见2:4.8 |
5:85.8 |
تَحْتِهَا |
下方 |
Underneath |
见2:25.11 |
5:85.9 |
الْأَنْهَارُ |
河流 |
Rivers |
见2:74.18 |
5:85.10 |
خَالِدِينَ |
永居 |
Abiding |
见2:162.1 |
5:85.11 |
فِيهَا |
在其中 |
therein |
见2:25.29 |
5:85.12 |
وَذَٰلِكَ |
和这是 |
and this is |
见4:13.16 |
5:85.13 |
جَزَاءُ |
报酬 |
The reward |
见2:85.29 |
5:85.14 |
الْمُحْسِنِينَ |
行善者 |
The right-doers |
见2:58.20 |
Site is published at https://9921.gitbook.io/
本文标题:Holy Quran: Sura 005 Aya 085
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/vewivktx.html
网友评论