我翻译的《道德经》第二十六章(1)

作者: 秀妮_5519 | 来源:发表于2018-04-20 06:53 被阅读18次
    我翻译的《道德经》第二十六章(1)

    原文:

    重为轻根,静为躁君。

    译文:

    重是轻的根本,清净是躁动的主人。

    解释:

    我们的生活中,有些事情是很多结果的根源,不能忽略根本。

    只有清净才会控制住躁动,当我们把心清净下来,事情将做得更好。

    我的翻译:

    Weight is the root of light.

    Quietness is the master of restlessness.

    相关文章

      网友评论

        本文标题:我翻译的《道德经》第二十六章(1)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/vfeokftx.html