1、mon nom de jeune fille(以女性的角度)
=mon nom de ma famille 父姓,出嫁前的姓氏
2、à l‘envers补充:
C’est le monde à l‘envers.<转>简直不可思议。
avoir la tête à l‘envers 脑子里乱糟糟
Vous avez pris mes paroles tout à l‘envers.您完全曲解了我的意思。
faire des progrès à l‘envers (口)倒退
envers补充:
n.m 反面,背面: l'envers et l'endroit反面和正面
prep.对于:être plein d'indulgence envers les enfants 对孩子十分宽容
3、Grouille-toi!快点儿!
se grouiller 赶快
grouiller补充:
这张图可以做表情包哈~~拥挤:La foule grouillait sur la place.人群拥挤在广场上。
被挤满:la rue qui grouille de monde挤满了人的街道
4、Je fais un régime.我正在减肥。
régime补充:
政体,社会制度:régime républication 共和政体
管理制度:régime des hôpitaux医院制度
饮食制度:impose un hôpitaux à un malade规定病人的饮食
5、Tu es dévoué à ta cause.你一心一意为了国家大业。
此处,cause引申为事业,利益的意思。
cause补充:
la cause de son succès 他成功的原因
non sans cause 不无理由
cause civile 民事诉讼
la cause du peuple 人民的利益
6、Tu ne risque rien.你没有危险
Qui ne risque rien n'a rien.<谚>不入虎穴,焉得虎子。
risquer补充:
vt: 1)冒...的危险 risquer gros(赌博中)下大赌注
2)冒险干 risquer le combat 冒险作战
3)有...的危险,有...的可能 Vous risquez qu'il s'en aperçoive.您这样做可能会被他觉察到。
4)偷偷探出(身体一部分)risquer un regard 偷偷看一眼
vi: risquer de 有...的可能
Ce cadeau risque de lui plaire.这件礼物兴许合他的意。
7、être mort de 如死一般的
mort de fatigue 累死了
8、passer pour 被视为,被看做,后加n. adj. pron. 或inf. 助动词用avoir
faire passer pour 把...当作
Elle le fait passer pour son fils.她把他当作自己的儿子。
9、La vie est en jeu.生死攸关,危在旦夕
en jeu补充:
mettre en jeu la vie d'un homme拿某人的命去冒险
être en jeu 被涉及,有关联
其他句型:
Qu'est-ce qui ça change?那又怎么样呢?多用于抱怨
Tais-toi.别说话。
porter toast à qn.为某人干杯
L’occasion ou jamais!错过这回就没机会了!即汉语中的俗语:过了这个村就没这个店了!
Que oui.没错(前面省略了Bien sûr)
On s'en fout.管他呢。
ça va allez.没关系,没事儿。
网友评论