Chinglish | 白酒≠white wine

作者: 龙渊的宝藏 | 来源:发表于2019-04-12 19:00 被阅读22次

我们都知道“加油”不能翻译成“Add oil”,“好好学习,天天向上”也不是“Good,good study.Day,day up”,“人山人海”也不是People mountain people sea。

那么有人将“白酒”译成white wine,这正确么?

通过查看柯林斯词典(百度翻译有牛津词典、柯林斯词典)

Wine is an alcoholic drink which is made from grapes. You can also refer to alcoholic drinks made from other fruits or vegetables as wine .

即wine是葡萄酒或者果蔬酒。white wine是白色葡萄酒,如香槟。

“白酒”正确翻译应为white liquor.

相关文章

网友评论

    本文标题:Chinglish | 白酒≠white wine

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/vyshwqtx.html