中国人有很多中式英语,比如“You can you up,No can no BB”之类的话,所以说到白酒,自然也是白”是 white,“酒”是 wine,于是他们把“白酒”说成“white wine”。
这是个错误的,快随皮卡丘来看看吧。
1、white wine
白葡萄酒(并不是直译成白酒)
例句:
We have a taste of the white wine he's brought.
我们尝了尝他带来的白葡萄酒。
2、 liquor/ spirit
白酒、烈酒
例句:
The room was filled with cases of liquor.
房间里堆满了整箱整箱的烈性酒。
3、 wine
红酒、葡萄酒
例句:
This is a nice wine.
这种葡萄酒味道不错。
4、champagne
香槟酒(气泡白葡萄酒)
例句:
We had a nice meal with a bottle of champagne.
我们美餐了一顿,还喝了一瓶香槟。
5、whisky
威士忌
例句:
He took a mouthful of neat whisky, and coughed.
他喝了一口纯威士忌,咳嗽了起来。
6、 brandy
白兰地
例句:
After a couple of brandies Michael started telling me his life story.
喝了两杯白兰地后,迈克尔开始向我讲述他的生平。
上述所有酒都含 alcohol(酒精),所以大家还是少贪杯,量力而行啦!
切记:
如果你想加入有外国人、大学生的微信群(英语角)练口语,关注微信公众号“竖起耳朵听”即可加入,那里会美音、伦敦腔、印度腔的小伙伴都有。
网友评论