Holy Quran: Sura 002 Aya 182
作者:
Yusuf_ | 来源:发表于
2019-04-14 07:34 被阅读2次
002_182.gif
فَمَنْ خَافَ مِنْ مُوصٍ جَنَفًا أَوْ إِثْمًا فَأَصْلَحَ بَيْنَهُمْ فَلَا إِثْمَ عَلَيْهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ
Faman khafa min moosin janafan aw ithman faaslaha baynahum fala ithma AAalayhi inna Allaha ghafoorun raheemun
翻译(Translation):
Translator |
译文(Translation) |
马坚 |
若恐遗嘱者偏私或枉法,而为其亲属调解,那是毫无罪过的。真主确是至赦的,确是至慈的。 |
YUSUFALI |
But if anyone fears partiality or wrong-doing on the part of the testator, and makes peace between (The parties concerned), there is no wrong in him: For Allah is Oft-forgiving, Most Merciful. |
PICKTHAL |
But he who feareth from a testator some unjust or sinful clause, and maketh peace between the parties, (it shall be) no sin for him. Lo! Allah is Forgiving, Merciful. |
SHAKIR |
But he who fears an inclination to a wrong course or an act of disobedience on the part of the testator, and effects an agreement between the parties, there is no blame on him. Surely Allah is Forgiving, Merciful. |
对位释义(Words Interpretation):
No |
العربية |
中文 |
English |
曾用词 |
序号 |
阿文 |
Chinese |
英文 |
Used |
2:182.1 |
فَمَنْ |
无论谁 |
whosoever |
见2:38.9 |
2:182.2 |
خَافَ |
畏惧 |
fears |
|
2:182.3 |
مِنْ |
从 |
from |
见2:4.8 |
2:182.4 |
مُوصٍ |
遗嘱人 |
a testator |
|
2:182.5 |
جَنَفًا |
偏私 |
some unjust |
|
2:182.6 |
أَوْ |
或 |
or |
见2:19.1 |
2:182.7 |
إِثْمًا |
枉法 |
sinful clause |
参2:173.20 |
2:182.8 |
فَأَصْلَحَ |
然后调解 |
then makes peace |
|
2:182.9 |
بَيْنَهُمْ |
他们之间 |
between them |
见2:113.25 |
2:182.10 |
فَلَا |
因此不 |
shall not |
见2:22.18 |
2:182.11 |
إِثْمَ |
罪 |
sin |
见2:173.20 |
2:182.12 |
عَلَيْهِ |
在他 |
on him |
见2:37.7 |
2:182.13 |
إِنَّ |
的确 |
surely |
见2:6.1 |
2:182.14 |
اللَّهَ |
安拉,真主 |
Allah |
见1:1.2 |
2:182.15 |
غَفُورٌ |
至赦的 |
Forgiving |
见2:173.24 |
2:182.16 |
رَحِيمٌ |
至慈的 |
Merciful |
见2:143.45 |
Site is published at https://9921.gitbook.io/
本文标题:Holy Quran: Sura 002 Aya 182
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/vzqcwqtx.html
网友评论