前言
1.《白骨与玫瑰》是我至今为止,最爱的一首诗之一,我想起灵感颇为随意,是来源于捷克的人骨教堂新闻,了解后为之震撼,并以此为创作。我结合了一下色彩美学,白骨是白色,与之可以形成冲击,又没有那么冷酷,那么稚嫩,可以给人生的热情与希望,我想是红色。于是就有了《白骨与玫瑰》,我想生命是红色,生命是圣洁的,就像《圣经》一样,充满希望,更充满血腥,充满想象。
人类在浩瀚的历史中所追求的无非就是:革命,爱情,平等,然而在死亡面前,在神明面前,我们永远是真实,赤裸,我们会为我们的罪孽而忏悔。假设那时我们并未死亡,还可以活着,我想,我们依旧会捍卫自己的权利,平等以及自由而发声。
2.这首诗曾的英文原稿曾获得过Floating Life英文诗大赛的一等奖,那是一场纪念莎士比亚的活动,我这样的主题(自由,爱情,生命,革命,平等)也是莎翁曾涉及过的主题,莎翁曾在《暴风雨》曾说:“自由是靠自己得来的”我想可以以这句话鼓励当下那些为自由为权利为平等发声的勇士。
3.这首诗的中文版本是由我本人翻译,所以并没有太大出入,英文原稿会以图片形式发送,字体用的是花体,可能存在阅读障碍。原稿并未使用过得韵脚等其他,所以还是比较易懂。
4.全诗分为两节,有呼应性,有连贯性,只是从第一节到第二节过渡性,从译文上看较弱。
正文
(1)
我的白骨呼唤你的白骨,
我的玫瑰期待你的玫瑰。
衣衫褴褛的灵魂呵——并不让我破败
我的头颅与贵族同在。
高贵或低贱,
我都将真诚地告诉这个世界,我们毫无差别,我们理应平等。
(2)
我相信!真正高贵的人,不会轻易低下他的头颅,
他会听从自己的意志,站在世界的顶端,
如雄狮一样,斗志昂扬,与太阳搏斗,
他们比我们更自由,更像生命的本质。
《白骨与玫瑰》by拉贵尔 - 草稿 《白骨与玫瑰》by拉贵尔 - 草稿
网友评论