“我们不全是长篇小说,也不全是短篇故事,最后的最后,我们成为一部人生作品集”。
一个中年男人,在一个小岛镇上与妻子共同经营一家小小书店。然后,妻子车祸身亡,家中再遭盗窃,一时之间,生命中一切重要的东西似乎都已离他而去。这,就是这本《岛上书店》的开篇。而后,风格一转,通篇温馨满满。
《岛上书店》,原名“The Storied Life of A. J. Fikry”,但我觉得译名比原名更有意境。这是一本不长的小书,每一章的篇名都是一篇世界知名的短篇小说名,之后紧随书中主人公对该片小说的点评。而每篇点评,文字表面上虽对准所评之作,但实际却隐指书中内容,前后相连,引前人以注我,成为别具一格的体系。
读这本小说,给人第一感觉是温馨,尤其是上半部分。小小玛雅的到来,仿佛一束光,不仅仅照亮了主人公A.J.费克里,同样使得整个书店变得闪耀起来。然而随后,其实更让人回味无穷的却是行文的淡然与安详。男女主人公的爱情,妻妹家庭的纷争,小小玛雅的成长,突如其来的噩耗,书店最后的归宿等等等等,全都在一个平静而又淡然的语境中被作者娓娓道来。不急不躁,不卑不亢,如涓涓细流,流淌于读者眸前。
这样的文风,实在是不得不让我联想的村上春树的《挪威的森林》。诚然,毕业于哈佛英美文学系的本书作者Gabrielle Zevin虽然也拥有者令人赞叹的文笔,但肯定还是无法与村上相提并论。而且,两书从内容到形式,在方方面面都没有任何共性,似乎就是两个世界的作品(其实也是)。但是,本书这种不急不缓,面对一切冲突都淡然道来的文风,不得不让我很自然地将两者连接。男主人沉闷寡言不爱表达但爱读书,女主人公热情活泼内心却有着敏感与脆弱,读着读着,就似乎是渡边君和绿子在一起,经营着哪家小小的可怜的小林书店。
春上君作品的内在含义永远是出于争议的漩涡之中,悲凉爱情?人生哲思?青春迷茫?莫衷一是,却也恰恰是其引人入胜之处。但不管怎样,全书淡淡的忧伤气氛挥之不去。
而《岛上书店》的主旨却清晰异常,一位名为“斑斓的花”的网友将其总结为:“惟阅读与爱不可辜负”(该书评网址:http://book.douban.com/review/7476315/),恰到好处。可无论如何,本书总是萦绕着温馨甜蜜的气息。
就是这样两本基调迥异的书,却让我不由自主地将两者扯到一起。或许是当费克里与风流连襟的对话神似渡边与永泽,或许是女主短腿后款待男主让人隐隐想起那个着火的午后,又或许,是男主听闻噩耗后的反应,让人觉得如是渡边,恐怕也是如此。
归根结底,也许只不过是我对于那种淡然叙述人生种种的作品向来没有什么抵抗力,而挪威的森林总让人有一丝丝遗憾。这也可能就是我非要执拗地将两本风马牛不相及的作品拉在一起的根本原因。
但不管怎样,如果你也曾如我一样,揣测过、幻想过若是渡边留下与绿子共同经营那家小林书店又会如何,那么,也许你不应错过这个关于小岛之上小小书店的故事。
网友评论