上皇西巡南京歌十首
其四
李白(唐)
谁道君王行路难,六龙西幸万人欢。
地转锦江成渭水,天回玉垒作长安。
注释:
六龙:皇帝之车驾龙、马之美称。何休《公羊传注》:“天子马曰龙,高七尺以上。称车驾为六龙,其义疑出于此。”
锦江:岷江。谯周《益州志》曰:“成都织锦既成,濯于江水,其文分明,胜于初成。他水濯之,不如江水也。”
玉垒:玉垒山。《名山志》:“玉垒山,在成都府灌县,众峰丛拥,远望无形,惟云表崔嵬稍露。”
译文:
谁说君王行路难呢?皇帝的车驾西幸万众因之欢腾。
好像是大地将锦江转成了渭水,天将玉垒山移到了长安。
赏析:
写作背景见组诗其一赏析。
“谁道君王行路难,六龙西幸万人欢。”首句诗人抛出问题,谁在说君王行路难呢?成都自古道路艰险,李白曾作诗:“蜀道之难,难于上青天。”次句对应首句,写君王行路之易,易在有六龙驾车,万众欢呼,“六龙”为用典,指代天子车驾,“万人欢”承组诗其一“圣主西巡蜀道来”,一幅热闹且声势浩荡的上皇西巡图已呈现在读者眼前。
“地转锦江成渭水,天回玉垒作长安。”三、四句诗人展现了丰富的想象力,大地将锦江与渭水互换,上天将玉垒山放到长安,这样的想象,浪漫而奇丽,给人以石破天惊的震撼。这是站在怎样一种高度才能想出此等绝妙意象,不必说浩浩荡荡的锦江,也不必说雄伟的玉垒山,总之在诗仙的笔下,恰如手中棋子一般,随意安放,“转”、“回”二字极其生动,笔端尽显豪迈。不觉想起李白的诗:“青莲居士谪仙人,酒肆藏名三十春。”可谓实至名归。三、四句对仗工整,地名也巧妙成对,“地转”对“天回”,“锦江”对“玉垒”,“成”对“作”,“渭水”对“长安”,自然而贴切。读来极具音韵美。
![](https://img.haomeiwen.com/i22801700/936cf804338f9635.jpg)
参考网站:古诗文网
参考书:《李太白全集 》清 王琦 注
网友评论