上皇西巡南京歌十首
其七
李白(唐)
锦水东流绕锦城,星桥北挂象天星。
四海此中朝圣主,峨眉山下列仙庭。
注释:
锦城:即成都。
星桥:成都有七桥。李膺记:长星桥、圆星桥、玑星桥、夷星桥、尾星桥、冲星桥、曲星桥。
峨眉山:《名山洞天福地记》:峨眉山,周围三百里,名灵陵太妙之天,在蜀嘉州。
译文:
锦江水东流绕过锦城。江上的七座桥恰似天上的北斗七星。
天下士庶都云集此地来朝见圣主,峨眉山上有座座仙庭相连。
赏析:
“锦水东流绕锦城,星桥北挂象天星。”首次句诗人依然写成都之美,此首诗里没有与长安相比,只写了成都独一无二的景物,展现了成都独一无二的美。锦江的水向东流围绕着锦城,七座星桥就象天上的北斗七星。诗人在此用了比喻的修辞手法,将七座桥比作天上的北斗七星,恰好数字正是“七”,且“锦水”与“锦城”,“星桥”与“天星”虽句中字有重复,然读来琅琅上口,极富音韵美,对仗也极为工整,“锦水”对“星桥”,“东流”对“北挂”,“绕”对“挂”,“锦城”对“天星”,生动形象,自然而贴切,不见雕凿之痕。
“四海此中朝圣主,峨眉山下列仙庭。”三句写场面的浩大,天下英才都来朝见上皇,更有那峨眉山直通天庭,峨眉山本为中国佛教四大名山之一,由此诗人想到仙庭,一“列”字写出了峨眉山雄伟的气势。三、四句对仗也极工整,“四海”对“峨眉”,“此中”对“山下”,“朝”对“列”,“圣主”对“仙庭”,浑然天成,足见诗人炼字之功。
网图 侵删参考网站:古诗文网
参考书:《李太白全集 》清 王琦 注
网友评论