美文网首页花非花诗集简诗集简诗
《马克·斯特兰德》一书的序言

《马克·斯特兰德》一书的序言

作者: Hurmola | 来源:发表于2019-07-31 13:11 被阅读8次

    《马克·斯特兰德》一书的序言

    哈罗德•布鲁姆

    我认识马克•斯特兰德他本人和他作为一位诗人已经有半个多世纪了。他的天赋都隐藏于内心,而绝非稀少:这是我对他迄今的重要作品《黑色港湾:诗》的理解。这首诗构成了一篇“序言”,共有四十五章,或者说四十五节。

    《黑色港湾》,正如斯特兰德早期的一些诗歌,是对华莱士•史蒂文斯的公开致敬。它仿佛抛弃了影响的焦虑,而斯特兰德希望这种焦虑能够与对他来说至关重要的前辈达成和解。这篇“序言”热烈地陈述:“天气/燃烧的意愿,在头顶吹拂,将会成为他的灵感。”然而,到第四章时,我们进入了史蒂文斯的世界:

    在这儿居住有着某种琐碎,

    一种轻浮,一种喜剧的单调乏味,你会试图

    用富有活力的表演来削弱它,一种

    对欲望变化莫测的虔诚,然而,在那儿

    有一种严肃,一种剧烈的、无法改变的愁闷

    覆盖着正在消失的灵魂,一种重负

    使我们羞耻于自己的轻浮。只要望向

    河流对岸,你就会发现

    你多么的不适于描述你的所见,

    它们受限于那些可见的事物。

    在对岸,没有人以这种方式观看。

    他们献身于障碍物,

    献身于黑暗的质感和浓度,

    献身于枯燥乏味而持久的法律。

    并且,他们劳动不是为了面包或爱情

    而是为了使过去与未来之间的平衡

    得到不朽。当未来延伸自己

    他们就成为未来,正如我们是过去

    并与过去达成协议。这就是为什么

    我们擦着餐巾,而小甜饼也已

    准时来到,这就是为什么那杯牛奶,看起来如此别致

    它那样洁白,乞求我们啜饮。在那里

    这些都不会发生。从任何事物中解脱都被

    当作怯懦,肤浅或更糟糕的标志。

    这是大师的声音,特别是在《纽黑文一个平凡的夜晚》当中。斯特兰德机灵地用一杯牛奶抵消了史蒂文斯,而将任何更多的抽象事物置于一旁。在前十五个章节中,斯特兰德努力地归化史蒂文斯,但史蒂文斯那伟大的声音,与斯特兰德的声音融合为一体,并在第十六章中重现:

    这是真的,有人已经说过,在

    一个没有天堂的世界里,一切都是告别。

    无论你是否挥手,

    它是告别,而如果你没有哭泣

    它仍是告别,而如果你假装不去注意,

    你厌恶那消逝的,它也仍是告别。

    无论如何都是告别。当那些棕榈叶

    向着那明亮的绿色环礁湖倾斜,那潜水的

    鹈鹕,那泳者静止、倾听的身体,

    是最终的寂静的部分,沙子的

    移动,风的移动,以及身体秘密的移动

    是类似的部分,是一种移动的朴素,

    它深深卷入一个哀悼的场合,或一个

    值得庆祝的场合,因为一个人要做些别的什么呢,

    当他感受到鹈鹕双翼的重量,

    感受到棕榈叶的阴影之浓厚,和那使泳者

    背部变黑的细胞?这些超越了偶然的

    失真,超越了音乐的逃避。结局

    一再地发生。我们感受到它

    在睡眠的诱惑中,在月亮的成熟中,

    在杯中等待着的酒中。

    正是史蒂文斯告诉我们,如果没有天堂,最终一切都是告别。在这诗中,使我迷醉的是斯特兰德式的告别的变奏。挥手和眼泪让位于史蒂文斯式的棕榈叶,以及弗罗里达的鹈鹕,性欲之地。更伟大的沉思,适合于作为天气先知的斯特兰德和史蒂文斯,在第二十四章中出现:

    现在想起天气,对于任意两个人

    它多么难以一致啊,当它还非常细微的时候,多么需要精确地

    将它说出,当它真的是一种气氛或一种气味或者甚至是一阵

    确定的空气,或者,随着时间的流逝,人们会如何想起

    它的庞大,因它触摸的人数。

    它的力量是别的东西:龙卷风非常小

    却非常强大,而晴朗的夏日似乎无穷无尽

    但由于我们并不介意在夏日外出,它就变得微弱。

    原谅我,难道这个故事不是另一个激动人心的日子,

    是伴随着准备晚餐的某种东西吗?

    那么我们谈一谈那听不见的如何——它呈现出来的形状,

    以及它包含着什么样的社会含义,

    或者秋季繁盛的忧郁——那明亮

    或凋萎的树叶飘零,那冰冷的树枝发出咔嗒声,

    天空呈现的新颜色,它随机的蓝。

    最后三行押韵诗是斯特兰德还是史蒂文斯的?随着章节的增加,斯特兰德唤起了约翰•阿什贝利,奥克塔维奥•帕斯以及华兹华斯审慎的回声,直到最后一章中,他达到一个宏伟的巅峰:

    我确信你会觉得这里烟雾朦胧,

    许多的石头小屋严重需要修补。

    一群群灵魂,包裹在斗篷之中,坐在原野里

    或者漫游者蜿蜒的泥土路上。他们彬彬有礼,

    并且忘却了自己的身体,风穿过它们,

    发出一种嘘嘘声。不久以前,

    我在一处停下来休息,那里雾气格外

    浓厚,从河流上旋转而上。有个人,

    他声称多年以前就认识我,

    他走过来,说有许多的诗人

    四处游荡,想要再次获得新生。

    他们已准备好说出之前无法说出的言语——

    这些言语的缺席曾是爱之缄默,

    痛之缄默,甚至是愉悦之缄默。然后他加入一小群人,

    聚集在一堆火旁。我相信我认出了

    其中一些脸庞,但当我靠近时,他们用双翼

    盖住了他们的头。我望向河上的

    山冈,夕阳和朝阳

    金色的光线完全相同,我看到某些东西

    来回飞翔,拍打着它的翅膀。而后它在空中停留。

    那是一位天使,一位善良的天使,它即将歌唱。

    这是但丁的气氛,我们置身于一个阴森恐怖的地方,诗人的天堂或诗人的炼狱。假如《黑色港湾》中有哪一行诗回荡在我心中的话,那就是:“他们已准备好说出之前无法说出的言语——”那音调仍然属于史蒂文斯晚期的作品,但它的与众不同使之完完全全属于马克•斯特兰德。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:《马克·斯特兰德》一书的序言

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/wuizrctx.html