东鲁见狄博通
李白(唐)
去年别我向何处,有人传道游江东。
谓言挂席度沧海,却来应是无长风。
注释:
东鲁:鲁郡之别称,唐属河南道,即今山东兖州市。如鲁国、鲁中等。
狄博通:户部郎中光济之孙,李白的好友。据《新唐书·宰相世系表》,是梁国公狄仁杰的孙子。
江东:长江流至芜湖,呈南北走向,江东为辽东,即今安徽、江苏南部和浙江北部地区。
挂席:挂风帆。
沧海:此指东海。
却来:返回之意。
“谓言”:这两句意为:本说渡海,而今返回,当是无长风之故。
译文:
去年我们相别,有人传话说您游江东去了。
又说您挂帆东海,直渡东海,一路上平安无事,风平浪静。
赏析:
“去年别我向何处,有人传道游江东。”写与友久别重逢后,与狄博通的对话,诗人以平常口语入诗,言语里满是对友的关切与问候。“去年”二字即将时光从相逢的现在拉回到过去分别的时候,“向何处”为诗人问,“游江东”为友人答,一问一答间表达了与友人之间的相互牵挂与惦记。“何处”“传道”又暗含着一段久远的时光及分别以后音讯不通的担忧及挂念。
“谓言挂席度沧海,却来应是无长风。”三、四句仍为对话,表达了诗人对友人的深切关怀及与友相逢后的喜悦之情。“谓言”承接次句“传道”,“却来”表转折,诗人与友见面,娓娓而谈之情景已在眼前。“挂席”“度沧海”“长风”将人瞬间置身于辽阔的云海之间,表现了诗人豪迈的文风,虽是诗人对友人的问候,同时也表达出了诗人的远大理想和抱负。
此诗以平常口语入诗,以一问一答展开对话,读来倍觉亲切,于亲切中见豪放。
网图 侵删参考网站:古诗文网
网友评论