夜读卡德纳尔
Y yo le dije:
no hay dicha para mi fuera de ti!
...
Aun de noche mientras duermo
y aun en el subconsciente
te bendigo!
——ERNESTO CARDENAL
许多事物都以文字的形式存在,
一切都在这个夜晚,暮春的雨声。
你为我启发了预料之外的诗行,
你也激发出更好的意境与神秘表达,
几百万年也就是眨眼的一瞬,
彷佛写完的俳句,仿佛热力学第二定律。
会不会有那么一天,积水的涟漪
越来越长,汇入熵新的明丽之书。
历史不过是其本身,意义也是其本身,
小小的蜡烛头,烧光了莫斯科,
犬儒相信,现实是在寻找刻意的光明,
万事万物都像特别的光照亮知识图谱。
西班牙语我先转换成可体味的英语,
当然,我着意的语言并不构成距离。
2022年4月15日
网友评论